1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 Waarheen? 4 00:00:28,211 --> 00:00:31,922 - Sorry, wat zei je? - Waar gaan we heen? 5 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 Hawaii ligt het meest voor de hand. 6 00:00:36,135 --> 00:00:40,639 Hawaii ligt het meest voor de hand. Ga maar na. Hou op. 7 00:00:40,640 --> 00:00:46,687 Luister nou. Mensen gaan niet voor niks naar het strand om aan te sterken. 8 00:00:46,688 --> 00:00:50,191 - Al dat zand ga je niks vinden. - Ik ga genieten. 9 00:00:51,109 --> 00:00:53,069 Daar gaat het om. 10 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Doorrijden, opaatje. 11 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 De Rockies zijn heel knus. De kou is daar warm. 12 00:01:05,498 --> 00:01:09,919 - Koud is koud, Joan. - Daar zou je eeuwig kunnen wonen. 13 00:01:10,587 --> 00:01:14,340 - Het is vandaag 29 graden in Naples. - Italië? 14 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - Florida. - Florida is niks voor ons, Larry. 15 00:01:18,052 --> 00:01:22,514 - Jeetje. Heel snobistisch van je. - Florida is niks voor ons. 16 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Je bent net Karen. 17 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 Karen is een vriendin en ze is er slecht aan toe. 18 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 Alleen omdat mensen op sterven liggen, zijn ze nog geen engeltjes. 19 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Jezus, Larry. 20 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 Je hebt er bergen en ijs en sneeuw. 21 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 Genoeg dingen om over te klagen. Echt wat voor jou. 22 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Ik vind het niet leuk om te klagen. Dat vindt toch niemand? 23 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Ik wil vandaag niet ruziën. 24 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Er vallen weleens slachtoffers bij dit soort ongein. 25 00:01:50,793 --> 00:01:55,339 - Het is een genderrevealparty. - Ik snap dat je het wilt weten… 26 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - Laat ze toch. - …maar dat ga je toch niet vieren? 27 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 Ik heb juist altijd veel plezier beleefd aan verrassingen. 28 00:02:02,639 --> 00:02:08,059 Weet je nog dat je ervan overtuigd was dat Zach een meisje zou worden? 29 00:02:08,060 --> 00:02:12,231 - Alles moet gevierd worden. - Je houdt gewoon niet van feestjes. 30 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Kleuterschooldiploma-uitreikingen. - Jij mokt graag. 31 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Wat weet je nou op je vijfde? 32 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Laten we het leuk houden. - Maar toch zo'n groot feest. 33 00:02:21,449 --> 00:02:25,495 - Een groot feest. - Larry. Laten we het leuk houden. 34 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 Klootzak. 35 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 Ik heb 't hartstikke naar m'n zin. 36 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Joan. 37 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Joan. 38 00:02:36,256 --> 00:02:38,299 - Ze moeten het weten. - Ja. 39 00:02:38,883 --> 00:02:40,176 Nog één dagje. 40 00:02:52,730 --> 00:02:55,816 - Sam, de ballonnen. - Ja, die pak ik. 41 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - Zijn we weer. - Alles goed? 42 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Wat zie je er mooi uit. - Zo druk op de weg. 43 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Alles goed, lieverd? - Bedankt. 44 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - Hé. - Oma. 45 00:03:05,493 --> 00:03:08,996 Wat fijn om jullie te zien, lieverds. Even taart halen? 46 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Sam, de ballonnen. - Die heb ik hier. 47 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Fijn dat 't hier mocht. 48 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - Het wordt 'n jongetje. - Hoezo? 49 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 Omdat je buik zo laag hangt. Een jongen. 50 00:03:21,676 --> 00:03:26,514 - Bijna 65 jaar getrouwd. Nog tips? - Als je die ballonnen maar heel laat. 51 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Oma, we hebben wat oude foto's in de kelder gevonden. 52 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Bedankt, schatje. 53 00:03:34,272 --> 00:03:36,815 - Wie is dat? - Zat opa in het leger? 54 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Nee, dat was de belachelijk knappe eerste echtgenoot van oma. 55 00:03:40,904 --> 00:03:44,698 - Jeetje, wat een kanjer. - Waarom wisselde u hem in voor opa? 56 00:03:44,699 --> 00:03:49,621 Nee, lieverd. Luke was soldaat en hij sneuvelde in de oorlog. 57 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 Had jij even geluk, Lar. 58 00:03:53,208 --> 00:03:56,961 - Hij was vast een goeie vader geweest. - Zo werken genen niet. 59 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Lar? 60 00:04:01,007 --> 00:04:03,842 - Hij dolt maar wat. - Hou je kop. 61 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Gaat 't? - Pap? 62 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Pap? - Larry. 63 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Larry. 64 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Je zag het niet aankomen. 65 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Wat is er aan de hand? Waar is Joan? 66 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Dames en heren, hier is het overstappunt. 67 00:04:38,711 --> 00:04:42,090 Stapt u uit op de plek waar uw eeuwigheid ligt. 68 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 Ik had geen kaartje gekocht. 69 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 De operatie ging dus niet goed. 70 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Pas op het afstapje. Het is normaal als u zich gedesoriënteerd voelt. 71 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 De pas overledenen uit Noord-Amerika, aankomst op Overstappunt 301. 72 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 Wat is dit toch? 73 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Al het vertier uit de middeleeuwen, maar dan zonder de melaatsheid. 74 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Hé, zin in een feestje? Eentje zonder einde. 75 00:05:34,851 --> 00:05:37,978 - Hé, jij bent vast nieuw hier. - Waar ben ik? 76 00:05:37,979 --> 00:05:40,689 - Hij heeft nog geen contact gemaakt. - Jessica? 77 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - Wat is dit? - Uw HC komt zo bij u. 78 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Welkom. - Kunt u me helpen? 79 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 Uw HC komt zo bij u. 80 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Bent u 'n HC? - Ja, maar niet die van u. 81 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Kom. - Jessica? 82 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Laatste oproep voor de Bosvalleiwereld, 174. 83 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 Hoi. Werk je hier? 84 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 Nee, mop. Ik ben hier voor m'n gezondheid. 85 00:06:14,015 --> 00:06:18,477 - Volgens mij ben ik ontvoerd. - Je bent niet ontvoerd. 86 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 Waar is m'n familie? Waar is Joan? Waar ben ik? 87 00:06:21,606 --> 00:06:25,902 - Je bent op het overstappunt. Je HC komt… - Zo bij me. 88 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 De volgende trein arriveert over 15 minuten. 89 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 De laatste trein van Overstappunt 301 vertrekt over vijf minuten. 90 00:06:50,343 --> 00:06:52,970 O, Jill. Dit is een heisa om niks. 91 00:06:52,971 --> 00:06:56,182 Ik ken jou. Jij wilt een doos Chardonnay en een zwembad. 92 00:06:56,766 --> 00:07:01,145 - Ik hou wel van Chardonnay. - Dan heb ik de juiste Eeuwigheid voor je. 93 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Rechtdoor. 94 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Sorry. 95 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Stomme etterbak. 96 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Larry Cutler? 97 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Is er hier een Larry Cutler? 98 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - Dat ben ik. - Larry? 99 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - Dat ben ik. - Hé, man. Het spijt me. 100 00:07:24,752 --> 00:07:27,671 - Ik stond bij de verkeerde gate. - Wie ben jij? 101 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 Anna, je HC. 102 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - Waar staat dat voor? - Hiernamaalscoördinator. 103 00:07:32,802 --> 00:07:35,345 - Dat is geen baan. - Je bent overleden. 104 00:07:35,346 --> 00:07:37,598 - Nee. - Je bent dood. 105 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 Nee, ik heb m'n hoofd gestoten. En… 106 00:07:41,603 --> 00:07:43,938 - Het wordt een meisje. - Kom maar mee. 107 00:07:46,065 --> 00:07:50,152 - Ik zat thuis met m'n familie en toen… - Ging je dood. 108 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Nee, wat je ook probeert te… 109 00:07:53,448 --> 00:07:55,867 - Geen pijn. Vreemd. - Kijk, Larry. 110 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Hoe kan dit? 111 00:08:00,038 --> 00:08:04,499 Als je hier aankomt, gaat je lichaam terug naar de gelukkigste tijd uit je leven. 112 00:08:04,500 --> 00:08:07,836 Daarom zijn er veel 10-jarigen, maar niet veel tieners. 113 00:08:07,837 --> 00:08:13,383 - Shit. Joan, m'n vrouw. Ik moet terug. - Wees blij dat je penis het weer doet. 114 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - Hé, Anna. - M'n… 115 00:08:15,345 --> 00:08:19,349 - Die heeft het altijd gedaan. - Ach, je hoeft je niet te schamen. 116 00:08:20,183 --> 00:08:24,603 Als ik dood was, zou ik niet veel geven om de bruikbaarheid van m'n… 117 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 Penis. 118 00:08:26,147 --> 00:08:32,362 Ik zou geen negatieve emoties voelen, want die heb je niet in de hemel. 119 00:08:33,404 --> 00:08:38,075 Ze maken jullie zulke gekke dingen wijs. Larry, wat is een ziel? 120 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Geen idee. Dat zal wel de perfecte versie van jezelf zijn. 121 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Nee. Gewoon wie jij bent. 122 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Dat kan niet kloppen. 123 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Als je op aarde vaak geïrriteerd was, ben je dat hier ook. 124 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 Was je vaak geïrriteerd? 125 00:08:56,678 --> 00:08:59,805 - M'n vrouw heeft me nodig. - Sorry, zo werkt 't niet. 126 00:08:59,806 --> 00:09:02,725 {\an8}Word wakker, Larry. Kom op. 127 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}Wat doe jij nou? 128 00:09:05,019 --> 00:09:08,605 {\an8}- In je dromen voel je geen pijn. - Het deed geen pijn. 129 00:09:08,606 --> 00:09:13,694 - Het penisverhaal doet het meestal goed. - Luister, ik moet God spreken, oké? 130 00:09:13,695 --> 00:09:18,198 - Ik wil de hoge pief spreken. - Oké. Waarom zei je dat niet meteen? 131 00:09:18,199 --> 00:09:22,160 Er zijn allerlei eeuwigheden. Christen, hindoe, boeddhist? 132 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Kies maar. - God bestaat niet? 133 00:09:24,122 --> 00:09:28,960 Geen idee. Maar na een paar eeuwen maakt dat allemaal niet meer uit. 134 00:09:29,878 --> 00:09:32,713 - Voor wie werk je dan? - Ik werk voor Frank. 135 00:09:32,714 --> 00:09:37,467 - Oké, en voor wie werkt Frank? - Voor Tom. Wat maakt dat uit? Kom op zeg. 136 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 Geen tijd. Ik heb nog meer klanten. 137 00:09:42,557 --> 00:09:48,437 Oké. Nou… Sorry dat ik ervan uitging dat het paradijs wat minder alledaags was. 138 00:09:48,438 --> 00:09:52,566 Nee, dit is een overgangsfase tussen het leven en de eeuwigheid. 139 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 O, je hebt de eeuwigheid verworven. 140 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - O ja? - Een van onze leuzen. 141 00:09:57,864 --> 00:10:00,950 Iedereen krijgt de eeuwigheid. Goeieriken en slechteriken. 142 00:10:01,993 --> 00:10:05,413 - Dus een goed leven had geen zin? - Ik vrees van niet. 143 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 Ontsnappingspoging. 144 00:10:08,124 --> 00:10:11,126 - Blijf van me af. - Maak je geen zorgen. 145 00:10:11,127 --> 00:10:15,632 - Gewoon niet door rode deuren lopen. - Ik wil niet terug. 146 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Kom hier. 147 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Blijf van me af. - Kom mee. 148 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Laatste oproep voor Alpenwereld, 234. 149 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Dus dit is m'n kamer? 150 00:10:30,146 --> 00:10:34,191 Tot je de juiste eeuwigheid hebt gekozen. Maar dat komt later wel. 151 00:10:34,192 --> 00:10:39,822 - Waarom nu niet? Ik ben toch dood. - Kijk 's aan. Acceptatie. 152 00:10:41,032 --> 00:10:44,786 Je favoriete kleding ligt in de kast, als je even wilt kijken. 153 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Anna? 154 00:11:18,319 --> 00:11:24,075 Was er geen hongersnood in Ierland in 1840 door een aardappelziekte en de Britten? 155 00:11:24,701 --> 00:11:27,579 Nou, hier niet. 156 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Ooit kapitein willen worden… 157 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Haat je kleren, maar heb je ze nodig om warm te blijven? 158 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 Hier in Natuurlijke Toestand 454 is de temperatuur altijd 22 graden. 159 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Ziet er goed uit, Jim. 160 00:11:45,263 --> 00:11:49,017 - Hij heeft een flinke hartstilstand. - Afzuiging, verdorie. 161 00:11:50,643 --> 00:11:53,938 {\an8}- We zijn 'm kwijt. - Maar je hebt mij gevonden. 162 00:11:55,440 --> 00:12:00,319 Bij een gewelddadige dood neemt u contact op met onze therapeuten. 163 00:12:00,320 --> 00:12:04,198 Op de uni heb ik wel geëxperimenteerd. 164 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 MANVRIJE WERELD - GEEN MANNEN MEER 165 00:12:07,243 --> 00:12:10,788 GESLOTEN - 443 ZIT VOL 444 GAAT BINNENKORT OPEN 166 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Bizarre ervaring, hè? 167 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 Ja, nogal. 168 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Sorry, ik ben getrouwd. 169 00:12:42,695 --> 00:12:47,199 Wat nou als ik een plekje kan regelen in de meest sexy eeuwigheid… 170 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Marge. Je kent de regels. Geen verkoopactiviteiten. 171 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Geen verkoopactiviteiten. 172 00:12:57,168 --> 00:13:00,338 {\an8}EETWERELD WERELD VAN HET SATANISME - 666 173 00:13:01,089 --> 00:13:03,883 - Iets sterks, graag. - Eerste dag? 174 00:13:05,343 --> 00:13:07,136 Ben jij een engel of zo? 175 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Ik ben barman. 176 00:13:11,432 --> 00:13:15,603 - Shit. Moet ik een baan zoeken? - Alleen als je hier wilt blijven. 177 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Weet je al waar je straks naartoe wilt? 178 00:13:25,196 --> 00:13:29,867 Ik weet het niet. Een zonnige plek met een strand, denk ik. 179 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Maar dat vindt m'n vrouw niks, dus ik kan niet lang blijven. 180 00:13:34,289 --> 00:13:38,625 - Heeft je HC de regels uitgelegd? - Nee, maar ze had het druk. 181 00:13:38,626 --> 00:13:42,671 Oké. Je kunt namelijk niet van eeuwigheid wisselen. 182 00:13:42,672 --> 00:13:44,841 Je mag ook nergens op bezoek. 183 00:13:45,383 --> 00:13:48,427 Het is de eeuwigheid. Je blijft er voor altijd. 184 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 En als ik de regels in de wind sla? Maken ze me dan weer dood? 185 00:13:52,265 --> 00:13:55,225 Dat kan niet, maar als je een regel overtreedt… 186 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 …te lang blijft rondhangen of van eeuwigheid wilt wisselen… 187 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 …ga je de leegte in. 188 00:14:01,399 --> 00:14:03,860 - Is dat de hel? - Het lijkt er wel op. 189 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Pure duisternis, voor altijd. 190 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 M'n vrouw heeft kanker. Het is ongeneeslijk. 191 00:14:17,373 --> 00:14:22,045 Wat erg voor je. Hier blijft dat schuldgevoel wel aan je knagen. 192 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 Ik had beloofd dat ik altijd voor haar zou zorgen. 193 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 En nu is ze ziek, en moet ze dit ook nog verwerken. 194 00:14:29,636 --> 00:14:33,014 Wil je hier een mixdrankje van maken? Walgelijk spul. 195 00:14:36,935 --> 00:14:40,063 - Morgen, slaapkopje. - Morgen, lieverd. 196 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 Wat krijgen we nou? 197 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 Wat doe jij hier? 198 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Weet je dat niet meer? - Wat? 199 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 Nee, toch? 200 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 Grapje. Ik heb een sleutel. 201 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - Hoezo? - Doet er niet toe. 202 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Jij hebt er een leuke avond van gemaakt. 203 00:15:01,000 --> 00:15:06,047 - Ik ben dood. Ik had geen kater verwacht. - Nee, hè? Je bent lang niet de enige. 204 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 Ik heb een vraag. 205 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 Vraag maar raak. 206 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 De werknemers hier willen niet naar hun eeuwigheid. Waarom niet? 207 00:15:17,767 --> 00:15:23,606 Sommigen hebben hun dood niet geaccepteerd en sommigen wachten op hun dierbaren. 208 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 En sommigen kunnen niet kiezen, en dat zijn allerergsten. 209 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 Waarom ben jij hier nog? 210 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 Dat vertel ik 'n andere keer. 211 00:15:35,785 --> 00:15:39,497 Dus, waar wil je naartoe? Weet je 't al? 212 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Nee. Ik moet weten waar Joan heen gaat. 213 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Wanneer komt ze hierheen? 214 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 Nee, sorry. Zo werkt het niet. Dat gaat niet. 215 00:15:50,717 --> 00:15:55,554 - Dus we kijken helemaal niet op ze neer? - Ben je geïrriteerd? 216 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Nee. - Lijkt er wel op. 217 00:15:57,181 --> 00:16:00,642 En de mensen die al dood waren? Waar zijn m'n ouders? 218 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Je kunt je ouders best opzoeken. Maar dan zou je… 219 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - Voorgoed bij m'n ouders zijn. - Voorgoed. 220 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 Daarom raden we aan je eigen keuzes te maken. 221 00:16:11,738 --> 00:16:15,575 En neem maar aan dat iedereen het heel goed heeft. Snap je? 222 00:16:19,704 --> 00:16:24,959 Weet je, Joan zag de dood als de allerlaatste verrassing. 223 00:16:25,543 --> 00:16:28,503 - Ze was dol op verrassingen. - Als bibliothecaresse? 224 00:16:28,504 --> 00:16:30,173 Die kunnen daar ook van houden. 225 00:16:32,759 --> 00:16:36,386 En als ik wil wachten? Moet ik 'n baan zoeken? Barman worden? 226 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 Mocht je willen. Het is schoonmaakwerk. 227 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 Kun je de was doen? 228 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 Wel een mooie kamer. 229 00:16:46,105 --> 00:16:49,233 Ja. Maar die is voor cliënten. 230 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 Als je geen keuze maakt, moet je naar… 231 00:16:52,195 --> 00:16:54,864 - Er is toch geen hel? - De kelder. 232 00:16:56,115 --> 00:17:00,453 Daar zijn de kamers wat soberder. Jezus, jij begint meteen over de hel. 233 00:17:02,539 --> 00:17:05,708 - U lijkt me een mensenhater. - Hoi. Pardon… 234 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 Wil je een snuifje? En jij? 235 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 DIENSTREGELING 236 00:17:13,633 --> 00:17:17,052 HEMELPOORTEN - STRANDWERELD EETWERELD - HINDIWERELD 237 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Laatste oproep voor Cowboywereld 167. 238 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Sigaretje? 239 00:17:28,230 --> 00:17:31,692 {\an8}ROKERSWERELD - WANT JE KUNT NIET NOG EENS DOODGAAN AAN KANKER 240 00:17:31,693 --> 00:17:36,405 - Misschien morgen wel. - Of ze blijft nog zes maanden leven. 241 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Ik kan alles vast regelen. 242 00:17:38,992 --> 00:17:42,119 Dan zorg ik ervoor dat het helemaal naar haar zin is… 243 00:17:42,120 --> 00:17:46,291 - …en dat ze zich er thuis voelt. - Wat romantisch, Larry. 244 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - Ja, best wel. - Heel romantisch. 245 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 - Ik kan best romantisch zijn. - Ik… 246 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Want ik weet waar ze van houdt. - Ja. 247 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}LIEVE JO, IK WEET DAT IK NIET… MAAR IK HOOP DAT JE… 248 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Goeie keus. Hier ga je geen spijt van krijgen. 249 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - Hé, wil je wat voor me doen? - Ja, hoor. 250 00:18:50,855 --> 00:18:54,149 - Wil je Joan deze brief geven? - Dat is tegen de regels. 251 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 En je hebt mij toch? 252 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Strandland 239, u kunt instappen bij gate 12. 253 00:18:59,864 --> 00:19:01,533 Het was me een waar genoegen. 254 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Sorry. 255 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 Shit. 256 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Pas op het afstapje. Het is normaal als u zich gedesoriënteerd voelt. 257 00:19:41,656 --> 00:19:44,117 Joan. 258 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Joan. 259 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 Dat is m'n vrouw. 260 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 Kom op zeg. 261 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 Het is die kant op. 262 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 Kom op, kom op, kom op. 263 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Alsjeblieft. 264 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 De pas overledenen uit Noord-Amerika, aankomst op Overstappunt 301. 265 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Neem me niet kwalijk. Sorry, maar waar ben ik? 266 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 Je HC zal alles uitleggen. 267 00:20:12,395 --> 00:20:18,108 - Oké. Maar… - Mop, je HC zal alles uitleggen. 268 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 DIT ZOU JIJ KUNNEN ZIJN 269 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 Ziet er goed uit. 270 00:20:24,908 --> 00:20:28,994 - Joan. Joan. Joan. - Larry. 271 00:20:28,995 --> 00:20:33,457 Liefje. Ik heb je zo gemist. 272 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Hé. O, mijn god. - Wauw, kijk jou nou. Zo mooi. 273 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Ik lag in bed en toen… En toen stapte ik uit een… 274 00:20:41,299 --> 00:20:44,968 - Je ziet er fantastisch uit. - …een trein. Keer op keer. 275 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 Ik zei toch dat je rustig aan moest doen met de pretzels. 276 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - Maar je luistert niet. - Weet ik. 277 00:20:50,808 --> 00:20:53,268 - Niet zo lachen, jij. - Jo? 278 00:20:53,269 --> 00:20:56,147 - Ik heb schokkend nieuws. Je bent dood. - Ik ben dood. 279 00:20:56,731 --> 00:20:59,191 - Ja. Hoe wist je dat? - Nou ja… 280 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 Het duurde zo lang voor hij dat besefte. 281 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Niet zó lang. - Jawel. 282 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Nee. - Dus jij bent de beroemde Joan. 283 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Oké dan, Larry. Heb je goed gedaan. 284 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - Ja. - Dus, wat nu? 285 00:21:12,497 --> 00:21:14,791 - Ja, dus nu… - Was het kanker? 286 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Waardoor je aan je einde kwam? 287 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 Wie ben jij? 288 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Oké, lieverd. Nu kunnen we eindelijk op vakantie. 289 00:21:23,049 --> 00:21:27,971 We mogen zelf een keus maken, maar die is wel definitief. Daar zijn ze streng in. 290 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 We kunnen de bergen in… 291 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 …want we gaan niet dood van de kou omdat we al dood zijn. 292 00:21:33,393 --> 00:21:36,562 - Weg bij m'n cliënt. - Ik hou al afstand. Kop dicht. 293 00:21:36,563 --> 00:21:39,857 Ik wacht al 67 jaar op dit goudhaantje. 294 00:21:39,858 --> 00:21:43,193 - Pardon. Wie is dat? - Zo'n vervelend mens. 295 00:21:43,194 --> 00:21:46,655 Ik ben Ryan. Je Hiernamaalscoördinator. 296 00:21:46,656 --> 00:21:50,743 Dit kan nogal overweldigend zijn, dus ik raad je aan om even… 297 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 …diep in en uit te ademen. Adem maar goed uit. 298 00:22:31,659 --> 00:22:34,494 Alles goed, gozer? Dit was m'n barman. 299 00:22:34,495 --> 00:22:38,958 Ik was zeker vergeten te betalen. Ik wist niet dat dat hier moest. 300 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Dit meen je niet. 301 00:22:42,879 --> 00:22:44,796 Sorry, hoe heet je eigenlijk? 302 00:22:44,797 --> 00:22:47,842 - Ik ben Luke. - Dit is Luke. M'n barman. 303 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Joan. 304 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 In m'n dromen was je nog nooit zo echt. 305 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 In mijn dromen was je precies zo. 306 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Wat een pech. 307 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 Nee. Luke had een snor. 308 00:23:05,860 --> 00:23:10,531 Joanie vond hem niks. Dus ik scheer 'm elke dag af in de hoop dat zij opduikt. 309 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - O, mijn god. - Wat romantisch. 310 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 En nu ben je er. 311 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Oké, schat. 312 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - Wat doe je? - Larry? 313 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 - Oké, schat. - Ik… 314 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 Laten we gaan. 315 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Wie? - De tweede echtgenoot. 316 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Zeg liever 'huidige echtgenoot'. - Juist. 317 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Joanie, gaat het wel? 318 00:23:35,014 --> 00:23:38,059 - O, mijn god. - Ik had het er ook moeilijk mee. 319 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Oké. Ik ga haar even uitleggen wat er precies aan de hand is. 320 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Ze moet duidelijk een 'lastige' beslissing nemen. 321 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Oké. Dat… - Kom maar. 322 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Hij staat daar echt. - En hij is erg knap. 323 00:23:54,951 --> 00:23:58,037 - Is-ie langer geworden? - Dus je was aan het wachten… 324 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Ik riep iedere dag een beeld van haar op. 325 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Ik dacht dat dat me best goed lukte, maar ze is nog prachtiger dan ik dacht. 326 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Oké. Dat klinkt als een versiertruc. 327 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Je was m'n barman. 328 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - Nee. - Hij zag er zo jong uit. 329 00:24:23,271 --> 00:24:26,774 - Deze dan maar. - Was hij altijd zo jong? 330 00:24:27,317 --> 00:24:32,196 Je krijgt veel op je bordje. Dat je grote liefde 67 jaar heeft gewacht. 331 00:24:32,197 --> 00:24:35,240 - En dan Larry nog. - Larry is m'n echtgenoot. 332 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 Een van de twee. 333 00:24:37,243 --> 00:24:41,581 - O, wat mooi. - Snel dat akelige ding uittrekken. 334 00:24:44,876 --> 00:24:48,296 Ja, heel mooi. O, wat is-ie jong. 335 00:24:49,172 --> 00:24:52,842 - Wat is-ie jong. - Bijna klaar, mop? 336 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 En? 337 00:24:57,764 --> 00:25:01,100 Dus… Wat moet ik nu dan? 338 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 Zeg me wat ik moet doen. 339 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Och, lieverd. Oké. Ik heb je dossier gelezen. 340 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 Je bent slim, bevlogen en doortastend. 341 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Is dat zo? 342 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Ik heb er alle vertrouwen in dat je de juiste eeuwigheid kiest… 343 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Ja. - …en de juiste partner. 344 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - Goed genoeg. - Waarvoor? 345 00:25:24,332 --> 00:25:27,126 - Verwachtte je soms iemand, of… - En jij? 346 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 O, mijn god. Luke. Wat een verrassing. 347 00:25:34,676 --> 00:25:39,179 - Wat is dit nou, Reese? - Ik ben Ryan. Dat weet je al 'n half uur. 348 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Ja. - Je ziet er fantastisch uit. 349 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Ja. Ik ben getrouwd. 350 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Met hem. - Met Larry. 351 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 En dat lijkt me een prima kerel. 352 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Je moet toch weleens gedacht of gehoopt hebben dat dit zou gebeuren? 353 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Nou, ja. Ik heb er weleens over gefantaseerd. 354 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Top. 355 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 Ik ga maar weer. 356 00:26:05,498 --> 00:26:10,085 - Heb je m'n dossier wel gelezen? - Je begon er zelf niet eens over. 357 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Ik had nogal veel aan m'n hoofd. 358 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Sorry dat ik vergat te vertellen over de ex van m'n vrouw. 359 00:26:16,259 --> 00:26:19,720 We kunnen hem geen ex noemen. Hoogstens 'eerste echtgenoot'. 360 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 Nee, geen sprake van. 361 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Ik wil Ryan voor zijn. Er zijn dingen tussen ons voorgevallen. 362 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Top. Wat voor dingen? 363 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Seksuele dingen. - Uiteraard. 364 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Er waren zoveel mensen die deze zaak wilden. 365 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Echt waar? 366 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 Een man die zo lang op z'n geliefde wacht? 367 00:26:36,029 --> 00:26:39,490 - Best sneu, eigenlijk. - Denk je dat Joan dat ook zo ziet? 368 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Geen idee. - Geeft niks. 369 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 Dit is vast eerder gebeurd. 370 00:26:43,786 --> 00:26:48,040 Ik heb het zelf nooit meegemaakt, maar er is vast een procedure. 371 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 Hij lijkt op Montgomery Clift. 372 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 O, mijn god. Dat zei ik laatst. 373 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Montgomery Clift. Hij is zo knap. 374 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - Luke is zo knap. - Dit helpt niet. 375 00:26:58,718 --> 00:27:03,013 Sorry, maar mooier kan ik het niet maken. Luke is een lekker ding. 376 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 Z'n ogen zijn superblauw. Hij heeft 'n sterker verhaal. 377 00:27:06,226 --> 00:27:08,852 Nee, hoor. Ik heb een sterker verhaal. 378 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 We waren 65 jaar getrouwd en hebben kinderen. 379 00:27:11,773 --> 00:27:16,818 Precies. Dat gaan we inzetten. Heel goed. Niets beter dan emotionele chantage. 380 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Ja, hè? - Heel slim. 381 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Dus, hoe gaat het met je? 382 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Goed. 383 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Nou ja, ik was natuurlijk dood, maar het gaat wel goed. 384 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 Je ziet er ook goed uit. 385 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 Nou ja, je zag er altijd… 386 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - Je zag er altijd goed uit. - En dat zeg jij? 387 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 Ja, ik… 388 00:27:54,107 --> 00:28:00,113 - Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Daar heb ik lang over na kunnen denken. 389 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Heel erg lang. 390 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 En? 391 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 En ik sta met m'n mond vol tanden. 392 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 Opgepast. Code zeven-vier. 393 00:28:10,498 --> 00:28:13,542 - Code zeven-vier. Ik pak 'm. - Wat is dit? 394 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Gary. 395 00:28:15,169 --> 00:28:18,797 - Hé, Luke. Werk jij vanavond? - Nee, ik ben vrij. 396 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Wacht. Is dit… 397 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 Joan? Nee. 398 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Nee. Nee, toe. - Lopen. 399 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 Ik kan geen schilderij meer zien. 400 00:28:31,436 --> 00:28:34,229 - Zo saai. - Oké. Ik moet weer gaan. 401 00:28:34,230 --> 00:28:37,233 - Maar jij bent een bofkont. - Gary. 402 00:28:38,484 --> 00:28:41,905 - Hup. Ik ben het zat. Naar binnen. - Nee. 403 00:28:43,156 --> 00:28:46,159 - Museumwereld is afschuwelijk. - O, god. 404 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 O, mijn god. Wat heeft hij misdaan? 405 00:28:50,580 --> 00:28:57,378 Hij probeerde uit z'n eeuwigheid te ontsnappen. Je keuze is definitief. 406 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - De druk ligt er wel op. - Ja. 407 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Ik weet weer wat ik tegen je wilde zeggen. 408 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 Nou? 409 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Ik hou van je. 410 00:29:11,809 --> 00:29:14,395 Dat is een goeie openingszin. 411 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Dit is niet makkelijk voor je, maar ik heb je gemist. 412 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 Ik heb elke dag aan je gedacht. 413 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 Er is geen dag voorbijgegaan zonder dat ik aan je dacht. 414 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 Ja. Weet je, ik… 415 00:29:31,746 --> 00:29:35,625 Ik wilde dat je gelukkig zou zijn. Dat je een mooi leven zou leiden. 416 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - Ja? - Ja, natuurlijk. 417 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Maar toch wachtte ik. 418 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Ik wilde ook de kans krijgen om een leven met je op te bouwen. 419 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Ik ben misselijk. 420 00:29:50,807 --> 00:29:53,643 - Gaat het? Joan. - Waarom kan dat überhaupt? 421 00:29:54,727 --> 00:29:57,814 - Gaat het? - Luke, nee. Ik moet even nadenken. 422 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Luke? 423 00:30:38,229 --> 00:30:42,816 Hé, liefje. Het is nogal overweldigend, maar ik heb onderzoek gedaan. 424 00:30:42,817 --> 00:30:45,944 - En dit zijn 'n paar goeie opties. - Wat voor opties? 425 00:30:45,945 --> 00:30:47,197 Voor onze eeuwigheid. 426 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Wat? 427 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 Wauw. Je ziet er echt fantastisch uit. 428 00:30:52,577 --> 00:30:55,413 Dat lange haar staat je goed. Wat is er? 429 00:30:56,539 --> 00:30:59,666 - Alles doet het hier naar behoren. - O, Larry. 430 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Hoe bedoel je? - Het is niet zo simpel. 431 00:31:02,170 --> 00:31:07,257 - Vorige week waren we nog samen. - En toen ging jij dood, en Karen, en ik. 432 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 Ik ben net herenigd met m'n beide echtgenoten. 433 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 En ik heb maar een week om een eeuwigheid te kiezen. 434 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 Karen is eindelijk de pijp uit. Wat een week. 435 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - Ik heb een opkikkertje voor je. - Nou? 436 00:31:24,400 --> 00:31:26,986 - Squatten. - Jezus christus. 437 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Probeer het nou maar. 438 00:31:29,489 --> 00:31:32,075 - Goed dan. - Ik zeg het je. Kom op. 439 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Toe maar. 440 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - Wauw. - Nou, hè? 441 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - Ik ging heel diep. - Inderdaad. 442 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 Ja. Het voelt zo goed. 443 00:31:46,005 --> 00:31:49,341 Ik heb van alles uitgeprobeerd. Ziet er goed uit. 444 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - Je ziet er goed uit. - Dank je. 445 00:31:51,886 --> 00:31:55,931 - Lekker bewegen. - Ik heb deze heupen gemist. O, god. 446 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 Ja, moet je kijken. 447 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Je had gelijk. Daar kikker ik echt van op. 448 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 Wist ik wel. 449 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Meen je dit nou? 450 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Larry. - Veel te zout. 451 00:32:15,493 --> 00:32:19,122 Ik heb wat tijd nodig. Oké? Ik… 452 00:32:20,331 --> 00:32:25,295 - Even m'n gedachten op een rijtje zetten. - Oké. Ja, ik loop te hard van stapel. 453 00:32:26,379 --> 00:32:30,008 - We hebben het er morgen wel over. - Dank je wel. 454 00:32:42,645 --> 00:32:45,772 - Zo overbodig. - Serieus? Wat ben je aan het doen? 455 00:32:45,773 --> 00:32:50,195 Ik ga slapen. Ik ben ook moe. Het was een lange dag. 456 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 O, Larry. 457 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 Denk eraan: geopolitieke verschillen doen er niet meer toe. 458 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 Je bent dood. 459 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Sorry, maar je zeven dagen zitten erop. 460 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Lieve hemel. 461 00:33:38,159 --> 00:33:41,828 'Lieve hemel. In godsnaam. Godsamme.' Ben je echt niet religieus? 462 00:33:41,829 --> 00:33:45,457 - Hé, is hij hier? - Ja. Maar het is een sneu verhaal. 463 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Nee, hij is Jo's lievelingsartiest. 464 00:33:48,294 --> 00:33:51,172 - Hij? Serieus? - Ze is groot fan. Hij is geweldig. 465 00:33:52,966 --> 00:33:55,509 - Hé, ken je hem? - Uiteraard. 466 00:33:55,510 --> 00:33:59,013 - Zou hij wat voor je willen doen? - Wat denk je zelf? Natuurlijk. 467 00:33:59,764 --> 00:34:01,391 Maar zeker weten? Hij? 468 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Wauw. Kijk nou toch. 469 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Eenpersoonsbed. Fijn, toch? 470 00:34:09,357 --> 00:34:13,443 En hier heb je een keukentje. Handig. 471 00:34:13,444 --> 00:34:16,322 Wat ligt er in de koelkast? O, mijn god. 472 00:34:17,574 --> 00:34:20,158 Bof jij even. Hummus. 473 00:34:20,159 --> 00:34:24,621 Geeft niks. Als jij dit voor me regelt, ben ik hier zo weg. 474 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - Mooi. - Zo komt het goed. 475 00:34:26,206 --> 00:34:29,710 - Mooi, die focus. Je doel in 't vizier. - Wat stinkt er zo? 476 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - Hummus. - Nee, hoor. 477 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 Ik… 478 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Oké. 479 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Denk je dat de jaren 30 in Duitsland best leuk waren geweest zonder de nazi's? 480 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Hou maar op met fantaseren. 481 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}WEIMARWERELD NU MET 100% MINDER NAZI'S! 482 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 Laat 't koffie zijn. 483 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Oké. Laat het koffie zijn. 484 00:35:26,059 --> 00:35:29,645 - O, Larry. - Ja, maar ik heb een verrassing voor je. 485 00:35:29,646 --> 00:35:32,814 Nee. Ik heb liever wat minder verrassingen. 486 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 Eigenlijk helemaal geen verrassingen. 487 00:35:35,193 --> 00:35:38,321 Dit ga je echt leuk vinden. Je vertrouwt me toch wel? 488 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 Ze vertrouwt me. 489 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 De volgende trein arriveert over 15 minuten. 490 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Je ziet er prachtig uit. 491 00:35:51,834 --> 00:35:54,420 - Bedankt, lieverd. - Ja. Heb je er zin in? 492 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Ja, hoor. - Enig idee wat het kan zijn? 493 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - Ziezo. - Heel attent. 494 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 Dat is voor jou. 495 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Een lekker bubbeltje. 496 00:36:05,932 --> 00:36:10,102 - O. Dat is… Ja, heel attent. - Wat? O, nee. Dat is het niet. 497 00:36:10,103 --> 00:36:12,397 - Och, jeetje. - Lichten aan. 498 00:36:16,317 --> 00:36:20,196 - Kijk daarboven. - Schat, is dat… Wacht, Larry. 499 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - Wat zei ik nou? - O, mijn god. 500 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 Onze held. 501 00:36:31,416 --> 00:36:34,918 - Nou, hè? Goeie verrassing of niet? - Dit is voor Joan. 502 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - Geweldige verrassing. - Wat zei ik nou? 503 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Hij klinkt fantastisch. 504 00:36:41,092 --> 00:36:43,386 - Hij ziet er goed uit. - Inderdaad. 505 00:36:47,473 --> 00:36:52,561 - Hij houdt nog steeds van een borrel. - Of het is gewoon even geleden. 506 00:36:52,562 --> 00:36:53,855 - Voor Jill. - Joan. 507 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Hou je koppie erbij. 508 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 Weet je zeker dat dat Dean Martin is? 509 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 Ik ben zo terug. 510 00:37:16,294 --> 00:37:21,298 - Wie is dat? Dat is Dean Martin niet. - Natuurlijk niet. Dat is Richard Johnson. 511 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - O, nee. - Imitators gaan ook dood. 512 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - Zeg 't dan. - Ik dacht dat je 't wist. 513 00:37:26,262 --> 00:37:31,183 Ik vond het al zo raar. Ik dacht: is Richard Joanies lievelingsartiest? 514 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Je wist wel beter. 515 00:37:32,602 --> 00:37:38,232 - Nu hoor ik ook wel hoe gek het klinkt. - Toe. Ik ben zo eenzaam, schatje. 516 00:37:38,233 --> 00:37:42,277 Hij heeft een zwaar drankprobleem, en dat vergat ik te zeggen… 517 00:37:42,278 --> 00:37:44,822 - …dus dat is mijn fout. - Inderdaad. 518 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Het had geen grotere catastrofe kunnen zijn. 519 00:37:49,744 --> 00:37:52,080 Help Ol' Blue Eyes met z'n blauwe ballen. 520 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Hé, Luke. 521 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Frank was Blue Eyes. - Topper. 522 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 Dit is een grotere catastrofe. 523 00:38:03,132 --> 00:38:06,843 - Gaat het? Ja? - Ja, bedankt. Sorry. 524 00:38:06,844 --> 00:38:09,305 - Fijn dat je net langskwam. - Nou, toevallig… 525 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Nee. - Ik ben hier, omdat… 526 00:38:11,766 --> 00:38:14,519 - Neem haar maar mee. - Oké. We redden het wel. 527 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 Ik weet niet waar hij mee bezig was. 528 00:38:18,815 --> 00:38:22,109 - Wat bezielt jou? - Ik dacht dat het Dean Martin was. 529 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 Hou op. Kappen. 530 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Meekomen, jullie. 531 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Jullie blijven hier. 532 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Neem me niet kwalijk. 533 00:38:39,127 --> 00:38:41,296 - Neem me niet kwalijk. - Geen probleem. 534 00:38:43,256 --> 00:38:46,050 Dat had ik zelf wel afgekund. 535 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 M'n opa had last van psychoses. 536 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 En misschien heeft het een generatie overgeslagen. Want dit kan niet echt zijn. 537 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Hoe kan dit in godsnaam echt zijn? Mijn hemel. 538 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Is dit de hel? 539 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Is dit de hel? 540 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Strikt genomen… - Nee, stil jij. 541 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 Weet jij hoe 't hier werkt? 542 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 Nee. Ik snap er steeds minder van. 543 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Wees niet bang. Alles is zoals het moet zijn. 544 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Hier met die telefoon. 545 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Hé, lieverd. We willen een klein loopje nemen met de regels. 546 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - Het was mijn idee. - Nee, het mijne. 547 00:39:35,183 --> 00:39:40,438 - Ik heb zijn idee in een plan omgezet. - Gaat 't om zeggenschap? 548 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - En? - Goed nieuws. 549 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Ik heb Frank gesproken en… - Nee, ik. 550 00:40:11,177 --> 00:40:16,723 Iemand heeft Frank gesproken. En toen Tom en toen iemand op de hoogste positie. 551 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - De hoge pief. - Kevin. 552 00:40:18,893 --> 00:40:21,812 - En 't plan is goedgekeurd. - Wat is 't plan, Anna? 553 00:40:21,813 --> 00:40:24,899 - Sorry. Normaal… Ben jij Anna? - Normaal gesproken… 554 00:40:27,193 --> 00:40:30,779 Normaal gesproken mag je hier één eeuwigheid kiezen. 555 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Maar vanwege deze unieke situatie hebben jullie een speciaal visum gekregen. 556 00:40:35,785 --> 00:40:40,289 Joan mag twee eeuwigheden bezoeken. Per echtgenoot één. 557 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - En dan? - Dan maakt ze een keus. 558 00:40:43,710 --> 00:40:47,129 - Tussen jullie twee. - Daar komt wel veel druk bij kijken. 559 00:40:47,130 --> 00:40:50,632 Jullie kunnen 't ook verder uitzoeken in dezelfde eeuwigheid. 560 00:40:50,633 --> 00:40:54,136 - Dan zijn jullie voor altijd samen. - Dat lijkt me wel wat. 561 00:40:54,137 --> 00:40:57,180 - Nee. - Ik ben het zat dat hij ons bespiedt. 562 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - Bespiedt? - Begluurt. 563 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - Begluurt? - Je bent 'n gluurder. 564 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 En je wilt een lang huwelijk kapotmaken. 565 00:41:03,521 --> 00:41:07,691 - Ik gaf m'n leven voor ons vaderland. - Ach, het was Korea maar. 566 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 Je ging niet naar Normandië, toch? 567 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - Wat doe je nou? - Jij begon. 568 00:41:13,531 --> 00:41:16,158 - Hé. Hou op. - Sla hem terug, Larry. 569 00:41:16,159 --> 00:41:19,203 - Ik geef je een dreun. - Kappen. Oké? 570 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 Dit wordt het plan. 571 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 Dus, we gaan… 572 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 …erom tossen wie als eerste gaat. 573 00:41:28,087 --> 00:41:32,133 Nee. Ik sta niet toe dat een andere man aan m'n vrouw komt. 574 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Je bent getrouwd met de vrouw van een ander. 575 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Jongens. 576 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Wie gaat er eerst? 577 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Ik heb een muntje. 578 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 Is dat een pretzel? 579 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 Je eet nog steeds pretzels. 580 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Schiet op. - Rustig maar. 581 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Kop of munt? 582 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Kop. 583 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 De volgende halte is Bergwereld 312. 584 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - Wat? - Ik… 585 00:42:13,758 --> 00:42:18,220 - …was vergeten hoe knap je bent. - We waren een knap stel. 586 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 O, kom nou. Iedereen… 587 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 Iedereen dacht dat we trouwden omdat je me zwanger had gemaakt. 588 00:42:25,270 --> 00:42:30,107 M'n moeder was zo boos toen ik niet zwanger bleek te zijn, want ze… 589 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 Ze wilde dolgraag knappe kleinkinderen. 590 00:42:33,278 --> 00:42:36,072 - Niet dat ze lelijk zijn. - Ze zijn vast knap. 591 00:42:37,532 --> 00:42:40,117 - Niet dat dat me uitmaakt. - Och, nee. 592 00:42:40,118 --> 00:42:44,539 - Ja, want ik val niet op knappe kinderen. - Ik ook niet. 593 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 Ik val niet op kinderen. 594 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 Mooi. 595 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 Heel goed. 596 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Ik dacht dat de lucht blauwer was. 597 00:43:21,910 --> 00:43:24,787 - Had hij altijd die kleur? - O, ja. Min of meer. 598 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 Beweegt die wolk nou? 599 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 Dat doen ze. 600 00:43:44,641 --> 00:43:47,936 - Had je het je zo voorgesteld? - Het is perfect. 601 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 O, jee. 602 00:44:00,323 --> 00:44:03,201 - Ik kan niet twee keer doodgaan. - Nee. 603 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 Is dit oké? 604 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 We wisten niet waar we het afval moesten laten… 605 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 …maar ze hadden een plekje waar de beren niet bij konden. 606 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 Was het altijd al zo koud? 607 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 Het is koud. 608 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 Laten we 'n lekker warm plekje opzoeken. 609 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Zo stom dat-ie zichzelf 'n oorlogsslachtoffer noemt. 610 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Dat is hij ook. 611 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 Maar hij zegt het alsof het een van de coole oorlogen was. 612 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 We moeten niet afdingen op z'n heldhaftigheid… 613 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 …want daar winnen we het niet mee. 614 00:44:55,044 --> 00:45:00,091 Luke is altijd een herinnering geweest. Hoe kun je daar nou tegenop? 615 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 We zijn niet meer dan een stel herinneringen. 616 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 Wat een nare gedachte. 617 00:45:05,638 --> 00:45:10,101 Jij moet haar eraan helpen herinneren waarom ze verliefd op je werd. 618 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 Heel eerlijk… 619 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 Dat weet ik eigenlijk niet. 620 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Nou, dat moet je uitvogelen. En gauw ook. 621 00:45:27,243 --> 00:45:31,873 - Ik weet wie ik moet hebben. - Oké. Nu komen we ergens. 622 00:45:34,918 --> 00:45:39,255 M'n achterkleindochter Charlotte zou dit prachtig vinden. Een echte avonturier. 623 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 Haar moeder was dat trouwens ook. 624 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Sorry. - Geeft niks. 625 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Ze mist je vast. 626 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Vind je het oké als ik praat over… 627 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Ben je niet boos? - Waarom? 628 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 Nou… Het was wel 67 jaar. 629 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 Ik hertrouwde na twee jaar en jij wachtte 67 jaar. 630 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Zevenenzestig jaar. 631 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 Als de eeuwigheid op 't spel staat, is dat een mensenleven lang wachten wel waard. 632 00:46:30,223 --> 00:46:33,350 - Jezus, jij bent echt perfect. - Nee, hoor. 633 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 Dat is wat perfecte mensen zeggen. 634 00:46:35,478 --> 00:46:39,481 Goed dan, ik haat de verhalen over je kinderen en kleinkinderen. 635 00:46:39,482 --> 00:46:42,735 Ik heb geen hekel aan ze, maar… 636 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Het doet pijn dat dat mij niet gegund was. 637 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 Ik ben blij voor jou. 638 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 Blij dat je gelukkig was. 639 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Ik ging naar de haven om op jou te wachten. 640 00:47:08,720 --> 00:47:13,432 Ik keek hoe de soldaten aan land gingen, want ik wist zeker dat ze het mis hadden. 641 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Dat jij erbij zou zijn. - Joan. 642 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Ik zat daar maar te kijken en te wachten. 643 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Dus ik… 644 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Ik heb wel op je gewacht. 645 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Kom even mee. 646 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Als ik niet beter wist, zou ik bang zijn dat je me wil ombrengen. 647 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ARCHIEVEN 648 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Vertrouw je me? - Tuurlijk. 649 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Kom. 650 00:48:22,961 --> 00:48:26,881 - Hallo, Mr Fenwick. - Zeg maar gewoon Fenwick. 651 00:48:28,216 --> 00:48:32,554 - Juist. We zijn hier voor het eerst… - Individueel of gedeeld? 652 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Gedeeld. - Nergens aankomen. 653 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Het is allemaal niet echt. 654 00:48:38,852 --> 00:48:43,231 We accepteren geen aansprakelijkheid voor emotioneel trauma. Fijne herbeleving. 655 00:48:44,566 --> 00:48:46,651 - Ben je er klaar voor? - Waarvoor? 656 00:49:00,290 --> 00:49:03,876 Iedere eeuwigheid heeft er een. We noemen het archieftunnels. 657 00:49:03,877 --> 00:49:08,089 - Wat houdt dat in? - Geen idee. Ik ben hier voor het eerst. 658 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 Laten we het samen ontdekken. 659 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Hé. Hoe heet je? 660 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - Ja, jij. - Joan. 661 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - Hoe heet jij? - Luke. 662 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Aangenaam, Luke. 663 00:49:34,991 --> 00:49:38,077 Mooie naam. Ik heb je niet eerder gezien. 664 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 Ik woon hier pas net. 665 00:49:41,164 --> 00:49:44,249 - Net om de hoek. Briar… - Briar Cliff? 666 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Kom mee. 667 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 Ik was zo nerveus. Kijk me nou. 668 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Kijk jou nou. 669 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Joan, ik hou zoveel van je. 670 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Kom. 671 00:50:31,256 --> 00:50:35,759 - Nee, Luke. Kom op. - We lustten er wel pap van, hè? 672 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 Hou op. 673 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Deze wil ik niet zien. 674 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 675 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 De akeligste dag uit m'n leven. 676 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Luke. 677 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Ik heb je zo erg gemist. 678 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Laten we maar gaan. 679 00:52:04,432 --> 00:52:07,518 - Luke, alsjeblieft. - Dit kan ik me niet herinneren. 680 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Dit hoef je niet te zien. - Wat doet hij hier? 681 00:52:11,022 --> 00:52:14,399 Kom nou maar. Alsjeblieft… 682 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Luke, alsjeblieft. 683 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 Wil je met me trouwen? 684 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 Natuurlijk. 685 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 Hij liet haar dood om hém draaien. Zo egocentrisch. 686 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Als jij het zegt. Wie is Karen? - O, god. Dat is een buurvrouw. 687 00:52:33,169 --> 00:52:37,674 Het langstzittende lid van onze VvE en dat zal je weten ook. 688 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 Ze plakte altijd briefjes op m'n deur. 689 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Heel passief-agressief. - Oké. We zijn er. 690 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Niet zo dichtbij. - Sorry. 691 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Larry. Ik heb van de pretzels gehoord. 692 00:52:52,939 --> 00:52:57,026 - Karen. Je bent nog steeds oud. - En bedankt. Ik ben nu 72. 693 00:52:57,694 --> 00:53:01,864 Ja. Sorry, maar je verwacht niet dat je dan op je gelukkigst bent. 694 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - Weet je nog dat Jim doodging? - Toen was je… 695 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - …op je gelukkigst? - Jim was een schat. 696 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 Ik ging die zomer naar een pottenbakkersretraite met Barb… 697 00:53:11,291 --> 00:53:13,793 - Juist. - Barb en ik hadden een verhouding. 698 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Ik was drie maanden lang lesbisch en het was fantastisch. 699 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Maar na terugkomst had ik weer met m'n kinderen, kleinkinderen… 700 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 …en kerkgemeenschap te maken, dus ging ik weer die ellendige kast in. 701 00:53:28,766 --> 00:53:32,352 - Vandaar dat je zo gemeen was. - Ik mocht je gewoon niet. 702 00:53:32,353 --> 00:53:35,480 - Juist. - Dat kwam uiteindelijk wel goed. 703 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Mensen moeten je gewoon leren kennen. 704 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Ik zit te denken… 705 00:53:42,030 --> 00:53:47,284 …aan Parijsland. Parijs in de jaren 60, maar ze spreken Engels met een accent. 706 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 En ze hebben mensenrechten. 707 00:53:49,495 --> 00:53:51,121 Jij wacht zeker op Joan. 708 00:53:51,122 --> 00:53:54,834 - Nee, ze is er al. - Oei, wat een nare week voor Oakdale. 709 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - Waar gaan jullie naartoe? - Het is ingewikkeld. 710 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 O, ben jij ook gay? 711 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Dat zou het makkelijker maken. - Kijk nou toch. 712 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Je lijkt niet lekker in je vel te zitten. 713 00:54:09,265 --> 00:54:12,685 - Ik heb het warm. - Je hebt het allerergste al meegemaakt. 714 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 Mocht-ie willen. 715 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Vertel. - Meid, het is me wat. 716 00:54:17,232 --> 00:54:21,026 Oké. Ik wilde een vraag stellen en dat ga ik verdorie ook doen. 717 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Nou, toe dan. 718 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Karen, heeft Joan het weleens gehad… 719 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 Waarom werd ze verliefd op me? 720 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Karen, zeg wat. 721 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Wat dan ook. Zeg iets. - Nou, ik… 722 00:54:42,549 --> 00:54:46,135 - Wat dan ook. - Geen idee. Dat gebeurde gewoon. 723 00:54:47,053 --> 00:54:52,517 Ik dacht dat Lukes dood haar kapot had gemaakt, maar jij maakte haar gelukkig. 724 00:54:53,768 --> 00:54:57,605 Je deed er alles aan om haar gelukkig te maken. Is dat niet genoeg? 725 00:54:59,274 --> 00:55:01,985 - Luke is er. - Joans Luke? 726 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 O, wat was dat een prachtvent. 727 00:55:06,030 --> 00:55:10,784 - Ik deed alsof ik op hem viel. Flauwekul. - Omdat je hartstikke lesbisch bent? 728 00:55:10,785 --> 00:55:12,996 Precies. Maar wauw. 729 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Hij was perfect. 730 00:55:14,914 --> 00:55:17,959 Hé, moet je luisteren. Niemand is perfect. 731 00:55:18,668 --> 00:55:22,463 - Niemand is perfect. - Larry, doe nou niet zo. 732 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Luke, wind je niet zo op. - Waarover? 733 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Als je nou… 734 00:55:28,928 --> 00:55:34,516 Hij gaf zo blijk van z'n besef dat jij altijd een rol in m'n leven zou spelen. 735 00:55:34,517 --> 00:55:39,062 Kom op, Joan. Hij drong zich aan je op. Hij maakte misbruik van je verdriet. 736 00:55:39,063 --> 00:55:42,108 - Een echte parasiet. - Zo was het niet, oké? 737 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Jij ging weg. 738 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 Nee, ik ging dood. 739 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Had je ja gezegd als je niet in de rouw was geweest? 740 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Ik ben nooit gestopt met rouwen. 741 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Zou je ja zeggen? 742 00:56:17,519 --> 00:56:21,939 Larry, luister. Ik sta aan jouw kant, maar zo pak je dit niet aan. 743 00:56:21,940 --> 00:56:27,319 Dit gaat niet om hem, maar om jou en Joan. De vrouw van wie jij al 65 jaar houdt… 744 00:56:27,320 --> 00:56:32,032 …en die je gelukkig hebt gemaakt. Jij moet haar laten zien dat je bereid bent… 745 00:56:32,033 --> 00:56:36,746 …om daar nog een eeuwigheid mee door te gaan. Gaat ze hier blij van worden? 746 00:56:39,666 --> 00:56:41,917 - Oké. - Wat voor engerd laat z'n deur nou open? 747 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Sommige mensen hebben niks te verbergen. - Onzin. 748 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Wat overdreven. 749 00:56:49,050 --> 00:56:53,220 Het is hier lastig om de tijd bij te houden, dus slim juist. 750 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Larry, kom op. 751 00:56:57,433 --> 00:57:00,687 - Kijkt 'n perfect persoon hiernaar? - Nooit porno gekeken? 752 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 En dit dan? Allemaal nummers. 753 00:57:07,235 --> 00:57:11,029 - Ja, nummers. - Hier zit lipstick op. Ze hebben gezoend. 754 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 Ja, hij heeft 67 jaar gewacht. Wat zou jij dan doen? 755 00:57:16,244 --> 00:57:21,748 - Larry, kom op. Dit gaat veel te ver. - Ja, waar ben ik mee bezig? Weg hier. 756 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Kom. - Wat krijgen we… 757 00:57:24,043 --> 00:57:27,671 - Verdomde gluiperd. - Blijkbaar was 't afspraakje geen succes. 758 00:57:27,672 --> 00:57:30,382 - Je hebt haar ingepalmd. - Hoe bedoel je? 759 00:57:30,383 --> 00:57:35,178 Jullie verloving draaide om mij. Je gebruikte m'n dood om je op te dringen. 760 00:57:35,179 --> 00:57:39,516 - Hou maar op. - Ik wenste haar een nieuwe liefde toe. 761 00:57:39,517 --> 00:57:42,979 - Ja, hoor. - Maar ze was alleen beter af geweest. 762 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Ik heb 't geprobeerd. 763 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 Is dat haarverf? 764 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Hou op. 765 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 M'n neus. 766 00:57:59,787 --> 00:58:02,080 - Blijf van me af. - Nee, jij. 767 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 Meer dan dit zit er niet in? 768 00:58:07,921 --> 00:58:11,590 Ik heb je niet verraden, Luke. Ik kende je niet eens. 769 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Ja. Waarom deed je dan een aanzoek in de haven? 770 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Larry. 771 00:58:21,518 --> 00:58:25,980 Traumaspecialisten naar Overstappunt 145. Vliegtuigongeluk. 772 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 Oké. Laten we een rustig plekje opzoeken. 773 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Laatste oproep voor Highschoolwereld. 774 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 Wat is er mis met deze eeuwigheden? 775 00:58:51,130 --> 00:58:56,010 Sommige zitten vol. En andere zijn gewoon niet meer in trek. 776 00:58:56,678 --> 00:59:02,099 Een aantal kunnen nu eigenlijk niet meer. Als je snapt wat ik bedoel. 777 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 Wat is er gebeurd met de mensen die er woonden? 778 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 Die zitten er nog, tot in alle eeuwigheid. 779 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Juist. 780 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 O, god. 781 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Ik weet me geen raad. 782 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Je hebt je je hele leven om andere mensen bekommerd. 783 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 Nu moet je een keertje voor jezelf kiezen. 784 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 Laat me raden. 785 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 Luke is de beste keus? 786 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Ja, omdat jullie nooit een kans hebben gehad. 787 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 Je wilt niet eeuwig met een spijtgevoel zitten. 788 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Maar het is jouw keus. 789 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 O, god. Wat nou als ik niet weet wie ik moet kiezen? 790 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Daar moet je zelf uitkomen. 791 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Sorry. 792 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Ga morgen lekker genieten op het strand. 793 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Het is immers een paradijs. 794 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Drukker dan verwacht. 795 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - Geeft niks. - Erg in trek. Niet erg. 796 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 Ik wil wel een parasol. 797 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Je zou verwachten dat ze die wel zouden geven. 798 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Wat een uitzicht. 799 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Je was prachtig, lieverd. 800 01:00:46,371 --> 01:00:51,625 Ik bedoel: je bént prachtig. En je bent altijd prachtig geweest… 801 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - …en je bleef prachtig. - Ik snap het, schat. 802 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Je had wel gelijk. Dit was 'n fijne vakantie geweest. 803 01:01:00,718 --> 01:01:05,223 We hoeven niet hierheen te gaan. Het kan ook een andere eeuwigheid zijn. 804 01:01:06,140 --> 01:01:09,769 Voor mijn part gaan we naar de ruimte. Als Luke er maar niet is. 805 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Jij ziet er ook goed uit. 806 01:01:23,491 --> 01:01:26,034 - Fore. - Dat is 'n golfterm, idioot. 807 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 Het is maar een kind. 808 01:01:27,370 --> 01:01:30,373 - Hij is vast 90. - Ik overleed op m'n negende. 809 01:01:32,709 --> 01:01:34,502 - Juist. - Auto-ongeluk. 810 01:01:35,378 --> 01:01:37,714 - Het was wel snel voorbij. - Nee. 811 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 Het was een tergend langzame dood. 812 01:01:45,221 --> 01:01:48,224 Lieverd, laten we hier weggaan. 813 01:01:54,063 --> 01:01:57,191 Hoe was m'n begrafenis? Veel aanwezigen? 814 01:01:57,192 --> 01:02:00,611 - Ja, je had het vast mooi gevonden. - Echt waar? 815 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Je had wel gedaan alsof je 't niks vond. 816 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 Zach deed de grafrede. 817 01:02:08,203 --> 01:02:13,499 - Probeerde hij grappig te doen? - Ja, maar alles was heel lief bedoeld. 818 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 De kinderen waren er kapot van. 819 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Wie had 't het zwaarst? 820 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 Dat ga ik niet zeggen. 821 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 Sorry dat ik er niet was toen je… 822 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 Je weet wel. 823 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Ja, maar je stond hier op me te wachten. 824 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 De kinderen zullen 't fijn vinden dat we samen zijn. 825 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Larry? 826 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Je moet wel begrijpen dat ik in een lastig parket zit. 827 01:03:02,799 --> 01:03:08,178 Nee. Dat begrijp ik niet. Ik begrijp dat je van Luke hield. 828 01:03:08,179 --> 01:03:12,766 - In de derde hield ik van Sally Daniels. - Het was wel m'n man. 829 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Ja, maar wij hebben samen een heel leven opgebouwd. 830 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 Met hem heb ik die kans nooit gekregen en… 831 01:03:19,190 --> 01:03:24,236 - …hij heeft 67 jaar gewacht… - 67 jaar. Ja, ik had hetzelfde gedaan. 832 01:03:24,237 --> 01:03:28,867 - Je wist dat ik eraan kwam. - Ik was bereid om heel lang te wachten. 833 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 Echt waar. 834 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 Het wordt al laat. Laten we teruggaan. Oké, schat? 835 01:03:41,129 --> 01:03:43,922 Wat ben je toch een sukkel. Hou je vast. 836 01:03:43,923 --> 01:03:47,593 - Doe ik. - Je moet je gewicht verdelen. 837 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Wees voorzichtig. - Ja, maar zo slaan we om. 838 01:04:18,625 --> 01:04:23,503 - Ik wil de kinderen zien. - Straks zie je alleen maar narigheid. 839 01:04:23,504 --> 01:04:28,592 - Oké, laat maar. Het leek me gewoon leuk. - Weet ik, maar… Ik wil je beschermen. 840 01:04:28,593 --> 01:04:33,389 Nee, je wilt jezelf beschermen. Wat denk je te zien te krijgen? 841 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 Laat ook maar. 842 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - Je weet niet… - Het is al goed. 843 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 …wat je kunt verwachten. 844 01:04:39,729 --> 01:04:43,650 Wacht. Joan… Ik… Ze kijken diepongelukkig. 845 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Weet je ons eerste afspraakje nog? 846 01:04:57,372 --> 01:05:01,167 - De lekke band. - Weet je nog wat je toen zei? 847 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 'Dit is de perfecte plek voor een lekke band. 848 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Brede vluchtstrook, prachtige dag, rustige weg.' 849 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 En toen had ik geen reserveband. 850 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Dat liet je niet merken. 851 01:05:16,349 --> 01:05:21,896 Je was toen zo verdrietig, lieverd. Je moest je veilig voelen bij mij. 852 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 Ik wilde al je zorgen wegnemen. 853 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 Waaronder die lekke band. 854 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 Je nam m'n zorgen ook weg. 855 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 We hadden een prachtig leven. 856 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Kom hier. 857 01:06:05,106 --> 01:06:08,943 Het maakt me niet uit waar we heen gaan. Als we maar samen zijn. 858 01:06:19,495 --> 01:06:23,081 - Dus, wat is er aan de hand? - Ja, wat is dit… 859 01:06:23,082 --> 01:06:25,959 - Luke heeft wat te vertellen. - Het spijt me. 860 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 En terecht, want nadat Larry bij me had ingebroken… 861 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - Wat? - De deur zat niet op slot. 862 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - O nee? - Jezus. 863 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Het stelde niks voor. - Wat is dat? 864 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Doe jij maar. - Luister… 865 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - Ik kan 't uitleggen. - Niks bijzonders. 866 01:06:39,265 --> 01:06:42,351 - 'Lieve Jo, ik…' - Geef hier. Dit kan wachten. 867 01:06:42,352 --> 01:06:46,022 - Geef me… Hé, laat me… - Ik wilde dat je de waarheid wist. 868 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 Slijmen maar. 869 01:06:48,066 --> 01:06:53,278 Maar… Het is wel een beetje uit z'n verband gerukt, lieverd. Jawel. 870 01:06:53,279 --> 01:06:57,908 Sorry, jij zei dat je bereid was om heel lang te wachten… 871 01:06:57,909 --> 01:07:01,078 - …maar een weekje was al te lang? - Nee. Echt, ik… 872 01:07:01,079 --> 01:07:04,623 - Ik wilde alles gereedmaken… - En ik zou wel komen aandraven? 873 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Ja, je bent m'n vrouw. 874 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Sorry, maar jij wilde me gewoon een eeuwigheid in lokken? 875 01:07:10,380 --> 01:07:14,466 Nee, dat was niet m'n bedoeling. Ik dacht dat ik er goed aan deed. 876 01:07:14,467 --> 01:07:19,222 God. En dan te bedenken dat ik het hier zo moeilijk mee had. En jij… 877 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 God, wat ben jij egoïstisch. 878 01:07:24,227 --> 01:07:29,440 Ik? Nee, jij bent egoïstisch, want jij hebt de keus uit een mannenbuffet van… 879 01:07:30,066 --> 01:07:34,278 …mannen. En je hebt het vast al met Mr Perfect gedaan. 880 01:07:34,279 --> 01:07:37,531 - Ik ben niet perfect. - Nee, hoor. Maar weet je wat? 881 01:07:37,532 --> 01:07:43,245 Ik heb het wel overwogen. Wie wil er nou geen vurige, hartstochtelijke liefde? 882 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 Echt wel. 883 01:07:46,708 --> 01:07:49,251 - Dan had iedereen gelijk. - Waarover? 884 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 Je hebt mij nooit zo liefgehad als hem. 885 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 Ik was slechts de troostprijs. 886 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 Nou, ik… 887 01:08:06,561 --> 01:08:10,105 - Hij zou nooit tegen me liegen. - O, echt? 888 01:08:10,106 --> 01:08:14,359 Hij verft z'n haar. En hij heeft een zorgwekkend grote pornocollectie. 889 01:08:14,360 --> 01:08:17,361 Jezus, man. Ik weet van de Playboys in de garage. 890 01:08:17,362 --> 01:08:20,032 - Vertel 'r over de onderzetters. - Ja. 891 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Hij heeft onderzetters met nummers van vrouwen. 892 01:08:22,869 --> 01:08:26,038 - Waar heeft-ie het over? - Over een inbraak. 893 01:08:26,039 --> 01:08:29,791 - Nee, zie je? Hij is een gladjanus. - O ja? 894 01:08:29,792 --> 01:08:33,503 - Hij lult er expres omheen. - Ja, zoals met 'de oorlog'. 895 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 Nee. Je bent perfect. 896 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - Helemaal van het padje. - Gaat het? 897 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Ik ben niet perfect, oké? Ja, ik verf m'n haar. 898 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 En ja, ik heb met een aantal vrouwen het bed gedeeld. 899 01:08:49,187 --> 01:08:53,231 - O, oké. Heel begrijpelijk. - En één man. Eén man. 900 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Niet liegen. - Twee. 901 01:08:54,817 --> 01:08:59,488 Twee mannen. Gewoon om 't uit te proberen. En ik deed een tijdje aan sm… 902 01:08:59,489 --> 01:09:02,574 - Dat weet ik nog heel goed. - Ja, ik ook. 903 01:09:02,575 --> 01:09:06,369 - Leuk, maar niks voor mij. - Geheelonthouding leek me ook sterk… 904 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 En volgens mij begon ik kaal te worden. 905 01:09:09,082 --> 01:09:14,211 Maar goed. Iedereen zegt dat ik perfect ben, maar dat ben ik niet. Niemand is dat. 906 01:09:14,212 --> 01:09:16,714 - Hè, hè. - Maar ik heb wel gewacht. 907 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Ik heb op je gewacht, Joanie. 908 01:09:22,428 --> 01:09:26,222 - Wel minpuntjes voor de seks. - Het is geen wedstrijd. 909 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 Jawel. 910 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - Het is sowieso een wedstrijd. - Ja. 911 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - Daar zijn we hier voor. - Luister. 912 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 Ik ben klaar met dat achterbakse gedoe. Je moet een keus maken. 913 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Inderdaad. 914 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Wie gaat het worden? - Wie? 915 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Je moet een van ons kiezen. 916 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 We moeten m'n cliënt even wat tijd gunnen. 917 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 Kom, even een blokje om. 918 01:09:52,375 --> 01:09:56,004 - Laten we naar de bar gaan. - Een borrel zou wel lekker zijn. 919 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Iets sterks. 920 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Jemig. 921 01:10:33,791 --> 01:10:37,295 - Ja? - Ik hoorde dat jij ook de pijp uit was. 922 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Liefje, toch. 923 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 We hebben ons best gedaan. Het is nu aan haar. 924 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Mag ik er eentje? 925 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 Even lekker ontspannen en niet aan die kerels denken. 926 01:11:12,413 --> 01:11:15,958 - Dit hebben we verdiend. - Wel grappig dat jij hier bent… 927 01:11:15,959 --> 01:11:18,710 …want jij hebt me met beide mannen meegemaakt. 928 01:11:18,711 --> 01:11:21,839 - Godallemachtig. Drink nou maar. - Goed dan. 929 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Ik wil een toost uitbrengen. Op Korea. - Ja, heel goed. 930 01:11:27,345 --> 01:11:31,724 Er zijn niet genoeg films over gemaakt. Behalve M*A*S*H dan. 931 01:11:33,893 --> 01:11:37,145 - Wat is M*A*S*H nou weer? - M*A*S*H moet je echt zien. 932 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Dan kies ik Luke. 933 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 Larry. 934 01:11:45,738 --> 01:11:50,367 - Larry. Oké. - Godverdikkeme. Het spijt me vreselijk. 935 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 EINDELIJK VOET OP URANUS ZETTEN RUIMTEWERELD 936 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - Volgens mij word je niet kaal. - Hè? 937 01:11:56,082 --> 01:11:59,751 Nee. Dat heeft wel wat weg van een dubbele kruin. 938 01:11:59,752 --> 01:12:02,796 Aardig van je. En jij mag er ook best wezen. 939 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 Dat hoef je niet te zeggen. 940 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 Erg aantrekkelijk. Je hebt iets ongrijpbaars. 941 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 Alsof je heel diepzinnig bent. Daar vallen vrouwen op. 942 01:12:10,346 --> 01:12:16,226 Echt? Want zo diep denk ik niet. Niet eens over de zin van het leven. 943 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 Ik neem het allemaal maar gewoon aan. 944 01:12:18,771 --> 01:12:23,483 Je moet ook niet te diep nadenken. Je weet wat je wilt en daar ga je voor. 945 01:12:23,484 --> 01:12:27,988 Als je over alle oneindige mogelijkheden gaat nadenken, kom je nooit ergens. 946 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Ze verdient je niet. - Jou ook niet. 947 01:12:30,241 --> 01:12:34,828 - Je bent slim, knap en een oorlogsheld. - En jij hebt haar kinderen gegeven. 948 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - Klopt. - Je hebt vast goed voor ze gezorgd. 949 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Jawel. - Salud. 950 01:12:39,834 --> 01:12:46,131 Eerst ging het om Luke en mij. En toen kwam Larry om de hoek kijken. 951 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - En de kinderen. - Heeft u interesse in deze eeuwigheid? 952 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 En m'n werk. Maar nu draait het volledig om mij. 953 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 En… 954 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Je bent dood. 955 01:12:58,937 --> 01:13:01,522 - Jezus, Karen. - Je hebt je leven geleid… 956 01:13:01,523 --> 01:13:06,151 …en nu ben je dood. Je bent niemand wat verplicht. 957 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Een schone lei zou een goed idee zijn. 958 01:13:08,655 --> 01:13:14,452 - Er zijn andere geïnteresseerden en… - Iets minder van dit, iets meer van dat. 959 01:13:15,537 --> 01:13:18,830 - Bedankt, lieverd. Bedankt. - Ga maar weer. 960 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 Het is gewoon… 961 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - Ze is… - Ze is perfect. 962 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 Ze is perfect. 963 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Kom hier. 964 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}INFANTILISERINGSLAND 965 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 EEN WERELD DIE GEDREVEN WORDT DOOR CONCURRENTIE 966 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Ik kom eraan. 967 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Beetje last van hoofdpijn? 968 01:14:10,592 --> 01:14:12,135 Ik heb m'n keus gemaakt. 969 01:14:15,054 --> 01:14:18,515 - Ik haal je echtgenoten erbij. - Ik moet eerst douchen. 970 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 Ja. Inderdaad. 971 01:14:21,519 --> 01:14:25,689 Zijn jullie ook zo zenuwachtig? Jij zou sowieso zenuwachtig moeten zijn. 972 01:14:25,690 --> 01:14:29,526 Niet meer dan een ander, maar het is hier wel een en al zenuwen. 973 01:14:29,527 --> 01:14:33,030 - Je bent aan het ratelen. - Ja, ik ben zenuwachtig. 974 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 Ik zou het in m'n broek doen. 975 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - Stil. - Sorry. 976 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 M'n cliënt is erover uit. 977 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 Liefde vormt een sterkere band dan de dood. 978 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Maar sommige banden hebben nu eenmaal een betere binding. 979 01:15:02,602 --> 01:15:07,397 - Je hebt celbanden en laadbanden. - Winterbanden. 980 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Enkelbanden. - Oké. Zo is 't wel goed. 981 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Super. Bedankt. - Bedankt. 982 01:15:18,451 --> 01:15:23,706 Dus, Larry. De eerste keer dat ik zonder jou wakker werd… 983 01:15:25,083 --> 01:15:29,711 …hoopte ik dat ik naar gedroomd had. Ik rook de geur van je geroosterde brood. 984 01:15:29,712 --> 01:15:33,131 Ik hoorde het gerammel van de achterdeur en… 985 01:15:33,132 --> 01:15:38,136 Ik gooide zelfs je kussens op de grond zoals… 986 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 …zoals jij dat altijd deed en… 987 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Ik deed alsof… 988 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 Het is goed, schat. 989 01:15:46,688 --> 01:15:51,900 En het grappige is… dat ik dat eerder had meegemaakt. 990 01:15:51,901 --> 01:15:55,864 Toen Luke overleed. 991 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 Onze liefde was geen lang leven beschoren. 992 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Maar in die korte tijd heb je me alles gegeven wat ik nodig had. 993 01:16:13,047 --> 01:16:15,633 Dus… Wat een bofkont ben ik… 994 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 …dat jullie allebei in m'n leven waren. 995 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 En misschien heeft alles gewoon zo moeten zijn. 996 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Dus, wat wil je daarmee zeggen? 997 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Ik wil zeggen… 998 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 …dat m'n keus… 999 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 …op geen van beiden valt. 1000 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - Wat? - Dat meen je niet. 1001 01:16:52,795 --> 01:16:57,424 - Anders had er maar eentje verdriet. - Nee, dat zou er nooit maar eentje zijn. 1002 01:16:57,425 --> 01:16:58,551 Snap je 't dan niet? 1003 01:17:00,094 --> 01:17:04,348 - Ik zou er sowieso kapot van zijn. - Maar wij hebben 'n heel leven opgebouwd. 1004 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 Ja, misschien ligt de schoonheid van het leven er wel in… 1005 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 …dat dingen tot een einde komen. 1006 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Misschien hebben ze daarom dit in 't leven geroepen. 1007 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Dus… 1008 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Dus ik kies geen van beiden. 1009 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 BEURSHAL 1010 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 SURFWERELD - FITNESSWERELD 1011 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 Waarom doen we nog moeite? Helpen we wel? 1012 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Heeft ons werk wel zin? - Natuurlijk. 1013 01:18:15,461 --> 01:18:19,716 - We irriteren ze alleen maar. - Ze zijn net dood. Ze zijn bang. 1014 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 Je kunt beter geïrriteerd zijn dan bang. 1015 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Toch? 1016 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 VOLGENDE TREIN PARIJSLAND 55 1017 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Weet je dit heel zeker? 1018 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 O, reken maar. 1019 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Kom maar mee dan. 1020 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Je had gelijk. Zelfs m'n aanzoek draaide om jou. 1021 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Jij was het spook waar ik niet tegenop kon. 1022 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Weet je wel hoezeer ik je benijd? 1023 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Jullie hadden een heel leven samen. 1024 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Jij was het laatste dat ik zag voor ik doodging. 1025 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Hoe bedoel je? 1026 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Ik was een pretzel aan het eten en m'n achterkleindochter… 1027 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 Charlotte? 1028 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Ze liet me een oude foto zien van jou en Joan op jullie trouwdag. 1029 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 Toen kreeg ik geen lucht meer. 1030 01:19:35,625 --> 01:19:40,797 - Ik had me jou wel anders voorgesteld. - Ik had me jou precies zo voorgesteld. 1031 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 Op de porno en haarverf na. 1032 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Zo'n zes maanden voor ik doodging, begon ik… 1033 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 …begon ik grijze haren te krijgen en dat kon me niets schelen. 1034 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 Want Joan en ik hadden het erover gehad om aan kinderen te beginnen. 1035 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 De toekomst zag er zonnig uit. 1036 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Op en top geluk. 1037 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Ik ben 35. 1038 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Joan was zwanger van onze tweede en we gingen samen uit eten. 1039 01:20:24,674 --> 01:20:29,512 De dokter had ons verteld over onderzoeken naar drankgebruik tijdens de zwangerschap. 1040 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 En ik had een glas wijn en Joan nam er een slokje van. 1041 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 Er verscheen 'n klein glimlachje op haar gezicht. 1042 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 En op dat moment had ik echt het gevoel dat we een team waren. 1043 01:20:58,917 --> 01:21:02,462 - Gaat het? - O, mijn god. Ik moet gaan. 1044 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 Wat is dit? 1045 01:21:13,223 --> 01:21:16,184 - Je HC zal alles uitleggen. - Wat is een HC? 1046 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Er is een café aan de Seine waar een nep-Sartre… 1047 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 …en een nep-Camus aan het ruziën zijn en je heerlijke pain au chocolat kunt eten. 1048 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 Had Camus het nou altijd over de dood? 1049 01:21:41,000 --> 01:21:44,753 - Want dat lijkt me nu 'n beetje onzinnig. - O ja? 1050 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Ik heb Sartre for Beginners gelezen. 1051 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Hoe spreek je dat uit? 1052 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Sartre. - Sartre. 1053 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 En… 1054 01:21:54,055 --> 01:21:56,349 - Wat doet Larry nou hier? - Ik… 1055 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 Toe, Larry. M'n besluit staat vast, oké? 1056 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - Dit is de beste keus. - Je haar zit anders. 1057 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 Oké. Dank je. 1058 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Toen wij samen waren, had je een ander kapsel. 1059 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Ik liet het knippen nadat… 1060 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Het staat je goed. 1061 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Larry. 1062 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 Je moet Luke kiezen. 1063 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 Oké? Je hebt die liefde wel verdiend, schat. 1064 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 Die vurige, hartstochtelijke liefde. 1065 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Maar ik was zo gelukkig met jou. 1066 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Ja, maar met hem was je 't gelukkigst. 1067 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - Het is goed. - Maar… Maar jij dan? 1068 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 Maak je geen zorgen. Ik zoek de zon op. 1069 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Jouw geluk maakt mij gelukkig. 1070 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 Maar dan moet jij dus wel gelukkig zijn. 1071 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 O, Larry. 1072 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 Ga Karen het slechte nieuws maar vertellen. 1073 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Oké. - Dit is de juiste keus. 1074 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 STRANDWERELD 1075 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 De treindeuren gaan over 30 minuten dicht. 1076 01:25:08,124 --> 01:25:12,128 We moeten niet zo pronken met onze liefde. Hij heeft niemand. 1077 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 Hoe gaat het met je? 1078 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 Het gaat wel. 1079 01:25:18,176 --> 01:25:23,013 Even goede vrienden, toch? Ik dacht even dat jij er met de buit vandoor zou gaan. 1080 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Dank je. 1081 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 Zijn jullie nu een stel? 1082 01:25:28,353 --> 01:25:32,231 - Ja. We geven het nog een kans. - Fijn. 1083 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 We beseften dat je alleen maar 'n leeg bestaan leidt. 1084 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Wat? - Sorry. 1085 01:25:37,195 --> 01:25:41,490 - Laat ons even alleen. - Ja. Natuurlijk. Ik mis je nu al. 1086 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Jeminee. 1087 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Kom je mee? 1088 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Ik moet zeggen dat ik apetrots op je ben, Larry. 1089 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Je doet het juiste. 1090 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 Ik voel me vreselijk. 1091 01:26:05,598 --> 01:26:10,687 Ja. Dat heb je weleens. Soms is het juiste niet altijd even fijn. 1092 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Waarom ben je hier nou gebleven? 1093 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Toen ik hier aankwam… 1094 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Toen ik hier aankwam, ging mijn leven erop vooruit. 1095 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Hier mag ik verloren zielen helpen om het geluk te vinden. 1096 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 Dat geeft mijn leven zin. 1097 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Maar na een tijdje gaat het je niet meer om hen. 1098 01:26:39,966 --> 01:26:45,721 Je zorgt dat ze voortmaken om het hiernamaals draaiende te houden. 1099 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Alles om de winst. 1100 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Maar toen dook jij hier op. 1101 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 Ja. Met die alledaagse liefde. 1102 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 En toen wist ik weer waarom ik hiervoor koos. 1103 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 Daar ben ik je dankbaar voor. 1104 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 Nou, graag gedaan. 1105 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Dus… 1106 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 …heb je je eeuwigheid gekozen? 1107 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Ja, volgens mij wel. 1108 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Oké, kom hier. - Wat? 1109 01:27:40,443 --> 01:27:42,237 - Kom hier. - O, god. O nee. 1110 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Och hemeltje. 1111 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - Ja. - Niet verkeerd, hè? 1112 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 O, het is… 1113 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Heel pittoresk. 1114 01:28:02,966 --> 01:28:06,094 - Auto-ongeluk. - Ouderdom. Kanker. 1115 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Oorlog. - O. Welke oorlog? 1116 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - De eerste of de tweede? - Korea. 1117 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Die telt ook. 1118 01:28:22,068 --> 01:28:24,362 - Goed gedaan. - Dank je wel. 1119 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Ik houd zielsveel van je. 1120 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Zielsveel. 1121 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Dus je leest graag? 1122 01:29:21,794 --> 01:29:24,922 Ik ben bibliothecaresse, dus… Kan ik je helpen? 1123 01:29:24,923 --> 01:29:28,425 - Ja. Ik kan lezen. - Top. Dan zit je hier goed. 1124 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Wat voor boek is dat? - Dickens, Grote verwachtingen. 1125 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 Is het wat? 1126 01:29:34,974 --> 01:29:39,061 Ik heb het niet gelezen. Maar ik ben ook niet zo van Dickens. 1127 01:29:39,062 --> 01:29:41,189 - Heel controversieel. - Vreselijke auteur. 1128 01:29:44,400 --> 01:29:47,153 - Je hebt een mooie lach. - Dank je wel. 1129 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Ik ben Joan. - Larry. 1130 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - Leuk je te ontmoeten. - Ja. 1131 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 Heel goed, rustig aan. 1132 01:30:04,462 --> 01:30:08,341 - Ga zo door, Joan. - Ja. Bedankt, Simon. Krijg de tering. 1133 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - Fijn. - Ja, heel fijn. 1134 01:30:11,928 --> 01:30:13,346 - Lekker bewegen. - Kom. 1135 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 Wat is dat? 1136 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Wie is dat? 1137 01:30:29,112 --> 01:30:33,699 - Hoezo moet hij nu alweer poepen? - Hij poept nu als een echte man. 1138 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 Zo mag ik het zien. 1139 01:30:35,535 --> 01:30:38,413 - O, lieverd. Je stinkt. - Wat is dat? 1140 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Janet, Connor. Connor, Janet. 1141 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - Ze overleden bij een… - Genderrevealparty. 1142 01:30:48,131 --> 01:30:51,592 - Genderrevealparty. - Alles zat onder het bloed. 1143 01:30:51,593 --> 01:30:54,928 We zagen het niet aankomen. We namen gewoon een kijkje. 1144 01:30:54,929 --> 01:30:58,348 - Boem. Kop eraf. - Dat vind ik altijd zo grappig. 1145 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ARCHIEVEN 1146 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Bedankt, Fenwick. 1147 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Ga je echt niet mee? Verse sneeuw, J-Bae. 1148 01:31:16,784 --> 01:31:20,705 - Ik heb wel weer genoeg sneeuw gezien. - Zeker weten? 1149 01:31:21,581 --> 01:31:23,916 - Veel plezier. - Kusje. Ik hou van je. 1150 01:31:23,917 --> 01:31:26,794 - Ik ook van jou. - Schattig. 1151 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Zeker weten? 1152 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Er vallen weleens slachtoffers bij dit soort ongein. Dat las ik op internet. 1153 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - Het is een genderrevealparty. - Levensgevaarlijk. 1154 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 O, laat ze toch. 1155 01:31:46,105 --> 01:31:51,026 Ik snap dat je het wilt weten, maar dat ga je toch niet vieren? 1156 01:31:51,027 --> 01:31:54,655 Ik heb juist altijd veel plezier beleefd aan verrassingen. 1157 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Weet je nog dat je zeker wist dat Zach een meisje zou worden? 1158 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Alles moet nu gevierd worden. 1159 01:32:01,412 --> 01:32:05,916 Je houdt gewoon niet van feestjes en plezier. 1160 01:32:05,917 --> 01:32:09,796 Kleuterschooldiploma-uitreikingen. 1161 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Laten we het gewoon leuk houden. 1162 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Tot morgen. - Luister. 1163 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 Al die bezoekjes zijn niet goed voor je. 1164 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 Je moet dingen loslaten. 1165 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 Dit is perfect, hè? 1166 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Gaat het wel? 1167 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - Ja? - Ik heb het wat frisjes. 1168 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 Kom hier. 1169 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Ik heb een ballonvaart geboekt. 1170 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 En er zit een nieuw stel in huisje negen. 1171 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Met hen kunnen we vast goed dubbelen. 1172 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Al die nieuwe mensen komen m'n neus uit. 1173 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 Maar dan kun je lekker klagen. 1174 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - Wat? - Kom op. Je klaagt zo graag. 1175 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 Dat doet toch niemand graag? 1176 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Gaat het wel? 1177 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Ik heb me vergist. 1178 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Ben je je ski's weer kwijt? 1179 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Nee. Mijn… 1180 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Mijn keus was een vergissing. 1181 01:34:06,329 --> 01:34:12,584 - Wat heb ik nu weer verkeerd gedaan? - Niets. Je bent perfect. Wat je ook zegt. 1182 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 Je bent lief en dapper en slim. Daarom weet ik dit zo zeker. 1183 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Ik heb hier al die jaren op gewacht. 1184 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 Dit alles. 1185 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 Waarom kun je er niet van genieten? Dit is 't paradijs. 1186 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Ja, het spijt me dat ik nu pas tot die conclusie kom. 1187 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 Ik denk dat ik me… 1188 01:34:30,812 --> 01:34:35,023 …een beetje liet meeslepen. Misschien was het wat tussen ons geworden. 1189 01:34:35,024 --> 01:34:39,194 Of niet. Maar ik kan niet doen alsof ik zonder jou geen leven had. 1190 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 Dat vraag ik ook niet van je. Dat heb ik nooit gedaan. 1191 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Ik houd geen dingen achter. - Hoe bedoel je? 1192 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Ik houd iedere dag m'n kiezen op elkaar om jou naar die tunnel te laten gaan. 1193 01:34:55,837 --> 01:34:59,382 - Wij waren samen het gelukkigst. - Natuurlijk waren we dat. 1194 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 Het was prille liefde. Het… 1195 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Het was liefde zonder de lasten van een hypotheek of een baan of kinderen. 1196 01:35:06,890 --> 01:35:11,603 Het was de liefde die je voelt voor je iemand verliest. Het was volmaakt, maar… 1197 01:35:12,979 --> 01:35:16,315 Liefde is niet één gelukkig moment, maar wel een miljoen. 1198 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 Liefde is kibbelen in de auto, en er voor iemand zijn… 1199 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 …en samen een groei doormaken en voor elkaar zorgen. 1200 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 Dat kunnen we nu toch allemaal doen? 1201 01:35:27,118 --> 01:35:31,831 Luke. Wees nou eerlijk. Ben ik wat je ervan verwacht had? 1202 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 Je hebt zo lang gewacht op die… die plek waar alles nep was… 1203 01:35:39,047 --> 01:35:43,468 …maar hier is alles echt. En je hebt een leven en… 1204 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Ik geef je toestemming. Ga maar een leven zonder mij leiden. 1205 01:35:47,513 --> 01:35:51,266 - O, je geeft me toestemming? - Oké, het spijt me. 1206 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - Ietwat neerbuigend. - Bedankt, Hoogheid. 1207 01:35:53,603 --> 01:35:57,232 - Ik ben je nederige dienaar. Bedankt. - Het spijt me. 1208 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Dit is niet eerlijk. 1209 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 Het is niet eerlijk. 1210 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 Weet ik. 1211 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 Maar… 1212 01:36:12,872 --> 01:36:15,582 - Ik moet terug. - Ben je gek geworden? 1213 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 Als je door een rode deur gaat, sporen ze je op. 1214 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 Dan moet je de leegte in. 1215 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Ik moet 't proberen. 1216 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Nee. Je kunt hier bij mij blijven. 1217 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Blijf bij me. 1218 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Blijf bij me. 1219 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Het spijt me. 1220 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 Ik houd wel echt van je. 1221 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Handen omhoog, Fenwick. De sleutels. Je kunt het, Joanie. 1222 01:37:44,756 --> 01:37:47,758 Ja. Hoog die handen, Fenny. 1223 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 Wil je dood, Fenny? Moet ik je neersteken? 1224 01:37:50,511 --> 01:37:53,472 O, god. Zo'n lieve jongen. Zo lief. 1225 01:37:53,473 --> 01:37:57,894 - Behalve als ik… Oké. Ja. - Je weet dat dat niet gaat werken. 1226 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 Nou ja… 1227 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 Misschien wel. 1228 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Dat ik dit ooit zou doen. 1229 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 Gebruik 'n afleidingsmanoeuvre. 1230 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 Luke… 1231 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 Het spijt me zo. 1232 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Dat weet ik. 1233 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Weet je nog dat ik bij een toneelgroep zat? 1234 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Nergens aankomen. Het is allemaal niet echt. 1235 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 Ze is weg. 1236 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - Waarom? - O, makker toch. 1237 01:39:14,762 --> 01:39:17,681 Het is niet makkelijk. 1238 01:39:17,682 --> 01:39:23,270 Maar ooit gaat de zon weer schijnen. Rustig maar. Goed zo. Gooi 't er maar uit. 1239 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Gooi het er maar uit. 1240 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 Oké? Rustig maar. 1241 01:39:28,568 --> 01:39:32,738 - Morgen voel je je vast beter. - Morgen voel ik me vast beter, hè? 1242 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - Inderdaad. Oké. - Oké, fijn. 1243 01:39:34,657 --> 01:39:37,701 - Ik moest gewoon even lekker huilen. - Dat snap ik. 1244 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Toen ik werd gedumpt… - Bedankt. 1245 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 Ik ga even naar binnen om herinneringen op te halen. 1246 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Maar je hebt geen kaartje. 1247 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 Ik ben veel te lief voor deze wereld. 1248 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 Je moet opschieten. 1249 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Vaarwel, Luke. 1250 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Vaarwel, Joan. 1251 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 VERBODEN TOEGANG 1252 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 Dit was de laatste keer, beloofd. 1253 01:41:12,463 --> 01:41:18,093 - Laten we dit nou even rustig bespreken. - Daar is ze. Staan blijven. 1254 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 Je neemt m'n kind niet mee. 1255 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Erin. - Hou haar tegen. 1256 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Ik haat je. 1257 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …doe je me dit aan? 1258 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - Wat als ik zwanger ben? - Het komt wel goed, Joanie. 1259 01:41:30,648 --> 01:41:33,400 - De cheque was ongedekt. - Toe. 1260 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 Ik hou van je. 1261 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 Je kunt nergens heen. 1262 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Gecondoleerd. - Nee. 1263 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Kom op. Opschieten. 1264 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Staan blijven. 1265 01:42:08,394 --> 01:42:13,774 Jezus, Larry. Ik ben het een beetje zat. Nee, ik vergelijk je niet met hem. 1266 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Dat heb ik nooit gedaan. En ik heb hier geen zin in. 1267 01:42:17,195 --> 01:42:19,905 - Ik voel me gekrenkt. - Staan blijven. 1268 01:42:19,906 --> 01:42:22,783 Zij begon erover. Wat moet ik dan zeggen? 1269 01:42:22,784 --> 01:42:26,370 - Ze mag me gewoon niet. Ze zei… - Dat komt wel goed. 1270 01:42:26,371 --> 01:42:30,291 - Dat gevoel moet groeien. - Top. Ik ben net een schimmel. 1271 01:42:58,736 --> 01:43:01,072 - Boven. - Larry. 1272 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Snel. 1273 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 Kom op. Grijp haar. 1274 01:43:43,198 --> 01:43:48,077 Treinvertraging op perron 186. Voortvluchtige op het spoor. 1275 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 Pardon. 1276 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 Ik moet weten naar welke eeuwigheid Larry Cutler gegaan is. 1277 01:44:02,217 --> 01:44:06,845 Mevrouw, er zijn 425.000 Larry Cutlers. Kunt u iets specifieker zijn? 1278 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 GEZOCHT: VOORTVLUCHTIGE 1279 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Ontsnappingspoging. Niet ingrijpen. 1280 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 Pardon. 1281 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 STERRENWERELD 1282 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 Weet je, ik heb er eens goed over nagedacht… 1283 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 …en misschien moeten we een open relatie maar eens overwegen. 1284 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Ik ben niet van het multitasken. 1285 01:44:40,338 --> 01:44:42,965 - Wat? O, echt… - Eén vrouw is genoeg. 1286 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - O, mijn god. - Pas op waar je loopt. 1287 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Daarheen. 1288 01:44:49,222 --> 01:44:53,100 - Rende er een vrouw deze kant op? - Ze ging die kant op. 1289 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 Bedankt. Kom op. 1290 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Succes, jongens. 1291 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Kom. Lopen. 1292 01:44:58,898 --> 01:45:02,276 - Joan. - Wat ben jij een romanticus. 1293 01:45:02,277 --> 01:45:06,697 Snel naar een ongebruikte eeuwigheid. Geen racistische. Daar ben je veilig. 1294 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - Daar komen ze nooit. - Waar is hij? 1295 01:45:09,117 --> 01:45:11,577 - Wie? - Waar is Larry? 1296 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Ik wist het. 1297 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Waar is hij? 1298 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 Overweldigend allemaal, hè? 1299 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 Heftig. 1300 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 Ik ken een plek waar je lekker kunt ontspannen. 1301 01:46:00,710 --> 01:46:04,797 - Kom op. Je kent de regels. - Ik probeer die meid gewoon te helpen. 1302 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Ik weet nu wat ik wil. 1303 01:46:08,718 --> 01:46:12,597 Ik kan je m'n eeuwigheid laten zien. Die ligt hier om de hoek. 1304 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Je hebt 'r gehoord. 1305 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Ik vond de vorige barman leuker. 1306 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Jij kunt wel een borrel gebruiken. 1307 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 Je bent nooit weggegaan. 1308 01:46:38,414 --> 01:46:41,918 Nee. Al dat zand vind ik echt niks. 1309 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Ja. Blijkbaar is de kou gewoon koud. 1310 01:47:02,397 --> 01:47:06,401 - Is dat voor jou? - O, ja. Ik ben voortvluchtig. 1311 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Waar ga je naartoe? 1312 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Ik ken wel een plek. 1313 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Het kan gevaarlijk worden. 1314 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Wanneer gaan we? 1315 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Nou, het is net Oakdale. 1316 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 Het is perfect. 1317 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 Vertaling: Jenneke Takens