1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
Waarheen?
4
00:00:28,211 --> 00:00:31,922
- Sorry, wat zei je?
- Waar gaan we heen?
5
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Hawaii ligt het meest voor de hand.
6
00:00:36,135 --> 00:00:40,639
Hawaii ligt het meest voor de hand.
Ga maar na. Hou op.
7
00:00:40,640 --> 00:00:46,687
Luister nou. Mensen gaan niet voor niks
naar het strand om aan te sterken.
8
00:00:46,688 --> 00:00:50,191
- Al dat zand ga je niks vinden.
- Ik ga genieten.
9
00:00:51,109 --> 00:00:53,069
Daar gaat het om.
10
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Doorrijden, opaatje.
11
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
De Rockies zijn heel knus.
De kou is daar warm.
12
00:01:05,498 --> 00:01:09,919
- Koud is koud, Joan.
- Daar zou je eeuwig kunnen wonen.
13
00:01:10,587 --> 00:01:14,340
- Het is vandaag 29 graden in Naples.
- Italië?
14
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Florida.
- Florida is niks voor ons, Larry.
15
00:01:18,052 --> 00:01:22,514
- Jeetje. Heel snobistisch van je.
- Florida is niks voor ons.
16
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Je bent net Karen.
17
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen is een vriendin
en ze is er slecht aan toe.
18
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Alleen omdat mensen op sterven liggen,
zijn ze nog geen engeltjes.
19
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Jezus, Larry.
20
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Je hebt er bergen en ijs en sneeuw.
21
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Genoeg dingen om over te klagen.
Echt wat voor jou.
22
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Ik vind het niet leuk om te klagen.
Dat vindt toch niemand?
23
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Ik wil vandaag niet ruziën.
24
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Er vallen weleens slachtoffers
bij dit soort ongein.
25
00:01:50,793 --> 00:01:55,339
- Het is een genderrevealparty.
- Ik snap dat je het wilt weten…
26
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Laat ze toch.
- …maar dat ga je toch niet vieren?
27
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Ik heb juist altijd
veel plezier beleefd aan verrassingen.
28
00:02:02,639 --> 00:02:08,059
Weet je nog dat je ervan overtuigd was
dat Zach een meisje zou worden?
29
00:02:08,060 --> 00:02:12,231
- Alles moet gevierd worden.
- Je houdt gewoon niet van feestjes.
30
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Kleuterschooldiploma-uitreikingen.
- Jij mokt graag.
31
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Wat weet je nou op je vijfde?
32
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Laten we het leuk houden.
- Maar toch zo'n groot feest.
33
00:02:21,449 --> 00:02:25,495
- Een groot feest.
- Larry. Laten we het leuk houden.
34
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Klootzak.
35
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Ik heb 't hartstikke naar m'n zin.
36
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.
37
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.
38
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Ze moeten het weten.
- Ja.
39
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Nog één dagje.
40
00:02:52,730 --> 00:02:55,816
- Sam, de ballonnen.
- Ja, die pak ik.
41
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Zijn we weer.
- Alles goed?
42
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Wat zie je er mooi uit.
- Zo druk op de weg.
43
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Alles goed, lieverd?
- Bedankt.
44
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Hé.
- Oma.
45
00:03:05,493 --> 00:03:08,996
Wat fijn om jullie te zien, lieverds.
Even taart halen?
46
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, de ballonnen.
- Die heb ik hier.
47
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Fijn dat 't hier mocht.
48
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Het wordt 'n jongetje.
- Hoezo?
49
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Omdat je buik zo laag hangt. Een jongen.
50
00:03:21,676 --> 00:03:26,514
- Bijna 65 jaar getrouwd. Nog tips?
- Als je die ballonnen maar heel laat.
51
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Oma, we hebben
wat oude foto's in de kelder gevonden.
52
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Bedankt, schatje.
53
00:03:34,272 --> 00:03:36,815
- Wie is dat?
- Zat opa in het leger?
54
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Nee, dat was de belachelijk knappe
eerste echtgenoot van oma.
55
00:03:40,904 --> 00:03:44,698
- Jeetje, wat een kanjer.
- Waarom wisselde u hem in voor opa?
56
00:03:44,699 --> 00:03:49,621
Nee, lieverd. Luke was soldaat
en hij sneuvelde in de oorlog.
57
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Had jij even geluk, Lar.
58
00:03:53,208 --> 00:03:56,961
- Hij was vast een goeie vader geweest.
- Zo werken genen niet.
59
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?
60
00:04:01,007 --> 00:04:03,842
- Hij dolt maar wat.
- Hou je kop.
61
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Gaat 't?
- Pap?
62
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Pap?
- Larry.
63
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry.
64
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Je zag het niet aankomen.
65
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Wat is er aan de hand? Waar is Joan?
66
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
Dames en heren, hier is het overstappunt.
67
00:04:38,711 --> 00:04:42,090
Stapt u uit op de plek
waar uw eeuwigheid ligt.
68
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Ik had geen kaartje gekocht.
69
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
De operatie ging dus niet goed.
70
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
Pas op het afstapje. Het is
normaal als u zich gedesoriënteerd voelt.
71
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
De pas overledenen uit Noord-Amerika,
aankomst op Overstappunt 301.
72
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Wat is dit toch?
73
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Al het vertier uit de middeleeuwen,
maar dan zonder de melaatsheid.
74
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Hé, zin in een feestje?
Eentje zonder einde.
75
00:05:34,851 --> 00:05:37,978
- Hé, jij bent vast nieuw hier.
- Waar ben ik?
76
00:05:37,979 --> 00:05:40,689
- Hij heeft nog geen contact gemaakt.
- Jessica?
77
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Wat is dit?
- Uw HC komt zo bij u.
78
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Welkom.
- Kunt u me helpen?
79
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Uw HC komt zo bij u.
80
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Bent u 'n HC?
- Ja, maar niet die van u.
81
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Kom.
- Jessica?
82
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
Laatste oproep
voor de Bosvalleiwereld, 174.
83
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Hoi. Werk je hier?
84
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Nee, mop. Ik ben hier voor m'n gezondheid.
85
00:06:14,015 --> 00:06:18,477
- Volgens mij ben ik ontvoerd.
- Je bent niet ontvoerd.
86
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Waar is m'n familie?
Waar is Joan? Waar ben ik?
87
00:06:21,606 --> 00:06:25,902
- Je bent op het overstappunt. Je HC komt…
- Zo bij me.
88
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
De volgende trein
arriveert over 15 minuten.
89
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
De laatste trein van Overstappunt 301
vertrekt over vijf minuten.
90
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
O, Jill. Dit is een heisa om niks.
91
00:06:52,971 --> 00:06:56,182
Ik ken jou. Jij wilt
een doos Chardonnay en een zwembad.
92
00:06:56,766 --> 00:07:01,145
- Ik hou wel van Chardonnay.
- Dan heb ik de juiste Eeuwigheid voor je.
93
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Rechtdoor.
94
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Sorry.
95
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Stomme etterbak.
96
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?
97
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Is er hier een Larry Cutler?
98
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Dat ben ik.
- Larry?
99
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Dat ben ik.
- Hé, man. Het spijt me.
100
00:07:24,752 --> 00:07:27,671
- Ik stond bij de verkeerde gate.
- Wie ben jij?
101
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
Anna, je HC.
102
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Waar staat dat voor?
- Hiernamaalscoördinator.
103
00:07:32,802 --> 00:07:35,345
- Dat is geen baan.
- Je bent overleden.
104
00:07:35,346 --> 00:07:37,598
- Nee.
- Je bent dood.
105
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
Nee, ik heb m'n hoofd gestoten. En…
106
00:07:41,603 --> 00:07:43,938
- Het wordt een meisje.
- Kom maar mee.
107
00:07:46,065 --> 00:07:50,152
- Ik zat thuis met m'n familie en toen…
- Ging je dood.
108
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Nee, wat je ook probeert te…
109
00:07:53,448 --> 00:07:55,867
- Geen pijn. Vreemd.
- Kijk, Larry.
110
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Hoe kan dit?
111
00:08:00,038 --> 00:08:04,499
Als je hier aankomt, gaat je lichaam terug
naar de gelukkigste tijd uit je leven.
112
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Daarom zijn er veel 10-jarigen,
maar niet veel tieners.
113
00:08:07,837 --> 00:08:13,383
- Shit. Joan, m'n vrouw. Ik moet terug.
- Wees blij dat je penis het weer doet.
114
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Hé, Anna.
- M'n…
115
00:08:15,345 --> 00:08:19,349
- Die heeft het altijd gedaan.
- Ach, je hoeft je niet te schamen.
116
00:08:20,183 --> 00:08:24,603
Als ik dood was, zou ik niet veel geven
om de bruikbaarheid van m'n…
117
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Penis.
118
00:08:26,147 --> 00:08:32,362
Ik zou geen negatieve emoties voelen,
want die heb je niet in de hemel.
119
00:08:33,404 --> 00:08:38,075
Ze maken jullie zulke gekke dingen wijs.
Larry, wat is een ziel?
120
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Geen idee. Dat zal wel
de perfecte versie van jezelf zijn.
121
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Nee. Gewoon wie jij bent.
122
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Dat kan niet kloppen.
123
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Als je op aarde vaak geïrriteerd was,
ben je dat hier ook.
124
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Was je vaak geïrriteerd?
125
00:08:56,678 --> 00:08:59,805
- M'n vrouw heeft me nodig.
- Sorry, zo werkt 't niet.
126
00:08:59,806 --> 00:09:02,725
{\an8}Word wakker, Larry. Kom op.
127
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
{\an8}Wat doe jij nou?
128
00:09:05,019 --> 00:09:08,605
{\an8}- In je dromen voel je geen pijn.
- Het deed geen pijn.
129
00:09:08,606 --> 00:09:13,694
- Het penisverhaal doet het meestal goed.
- Luister, ik moet God spreken, oké?
130
00:09:13,695 --> 00:09:18,198
- Ik wil de hoge pief spreken.
- Oké. Waarom zei je dat niet meteen?
131
00:09:18,199 --> 00:09:22,160
Er zijn allerlei eeuwigheden.
Christen, hindoe, boeddhist?
132
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Kies maar.
- God bestaat niet?
133
00:09:24,122 --> 00:09:28,960
Geen idee. Maar na een paar eeuwen
maakt dat allemaal niet meer uit.
134
00:09:29,878 --> 00:09:32,713
- Voor wie werk je dan?
- Ik werk voor Frank.
135
00:09:32,714 --> 00:09:37,467
- Oké, en voor wie werkt Frank?
- Voor Tom. Wat maakt dat uit? Kom op zeg.
136
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Geen tijd. Ik heb nog meer klanten.
137
00:09:42,557 --> 00:09:48,437
Oké. Nou… Sorry dat ik ervan uitging
dat het paradijs wat minder alledaags was.
138
00:09:48,438 --> 00:09:52,566
Nee, dit is een overgangsfase
tussen het leven en de eeuwigheid.
139
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
O, je hebt de eeuwigheid verworven.
140
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- O ja?
- Een van onze leuzen.
141
00:09:57,864 --> 00:10:00,950
Iedereen krijgt de eeuwigheid.
Goeieriken en slechteriken.
142
00:10:01,993 --> 00:10:05,413
- Dus een goed leven had geen zin?
- Ik vrees van niet.
143
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
Ontsnappingspoging.
144
00:10:08,124 --> 00:10:11,126
- Blijf van me af.
- Maak je geen zorgen.
145
00:10:11,127 --> 00:10:15,632
- Gewoon niet door rode deuren lopen.
- Ik wil niet terug.
146
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Kom hier.
147
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Blijf van me af.
- Kom mee.
148
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
Laatste oproep voor Alpenwereld, 234.
149
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Dus dit is m'n kamer?
150
00:10:30,146 --> 00:10:34,191
Tot je de juiste eeuwigheid hebt gekozen.
Maar dat komt later wel.
151
00:10:34,192 --> 00:10:39,822
- Waarom nu niet? Ik ben toch dood.
- Kijk 's aan. Acceptatie.
152
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Je favoriete kleding ligt in de kast,
als je even wilt kijken.
153
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?
154
00:11:18,319 --> 00:11:24,075
Was er geen hongersnood in Ierland in 1840
door een aardappelziekte en de Britten?
155
00:11:24,701 --> 00:11:27,579
Nou, hier niet.
156
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
Ooit kapitein willen worden…
157
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
Haat je kleren,
maar heb je ze nodig om warm te blijven?
158
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
Hier in Natuurlijke Toestand 454
is de temperatuur altijd 22 graden.
159
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
{\an8}Ziet er goed uit, Jim.
160
00:11:45,263 --> 00:11:49,017
- Hij heeft een flinke hartstilstand.
- Afzuiging, verdorie.
161
00:11:50,643 --> 00:11:53,938
{\an8}- We zijn 'm kwijt.
- Maar je hebt mij gevonden.
162
00:11:55,440 --> 00:12:00,319
Bij een gewelddadige dood
neemt u contact op met onze therapeuten.
163
00:12:00,320 --> 00:12:04,198
Op de uni heb ik wel geëxperimenteerd.
164
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
MANVRIJE WERELD - GEEN MANNEN MEER
165
00:12:07,243 --> 00:12:10,788
GESLOTEN - 443 ZIT VOL
444 GAAT BINNENKORT OPEN
166
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Bizarre ervaring, hè?
167
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Ja, nogal.
168
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Sorry, ik ben getrouwd.
169
00:12:42,695 --> 00:12:47,199
Wat nou als ik een plekje kan regelen
in de meest sexy eeuwigheid…
170
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge. Je kent de regels.
Geen verkoopactiviteiten.
171
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Geen verkoopactiviteiten.
172
00:12:57,168 --> 00:13:00,338
{\an8}EETWERELD
WERELD VAN HET SATANISME - 666
173
00:13:01,089 --> 00:13:03,883
- Iets sterks, graag.
- Eerste dag?
174
00:13:05,343 --> 00:13:07,136
Ben jij een engel of zo?
175
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Ik ben barman.
176
00:13:11,432 --> 00:13:15,603
- Shit. Moet ik een baan zoeken?
- Alleen als je hier wilt blijven.
177
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Weet je al waar je straks naartoe wilt?
178
00:13:25,196 --> 00:13:29,867
Ik weet het niet.
Een zonnige plek met een strand, denk ik.
179
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Maar dat vindt m'n vrouw niks,
dus ik kan niet lang blijven.
180
00:13:34,289 --> 00:13:38,625
- Heeft je HC de regels uitgelegd?
- Nee, maar ze had het druk.
181
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Oké. Je kunt namelijk niet
van eeuwigheid wisselen.
182
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Je mag ook nergens op bezoek.
183
00:13:45,383 --> 00:13:48,427
Het is de eeuwigheid.
Je blijft er voor altijd.
184
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
En als ik de regels in de wind sla?
Maken ze me dan weer dood?
185
00:13:52,265 --> 00:13:55,225
Dat kan niet,
maar als je een regel overtreedt…
186
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
…te lang blijft rondhangen
of van eeuwigheid wilt wisselen…
187
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
…ga je de leegte in.
188
00:14:01,399 --> 00:14:03,860
- Is dat de hel?
- Het lijkt er wel op.
189
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Pure duisternis, voor altijd.
190
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
M'n vrouw heeft kanker.
Het is ongeneeslijk.
191
00:14:17,373 --> 00:14:22,045
Wat erg voor je. Hier blijft
dat schuldgevoel wel aan je knagen.
192
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Ik had beloofd
dat ik altijd voor haar zou zorgen.
193
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
En nu is ze ziek,
en moet ze dit ook nog verwerken.
194
00:14:29,636 --> 00:14:33,014
Wil je hier een mixdrankje van maken?
Walgelijk spul.
195
00:14:36,935 --> 00:14:40,063
- Morgen, slaapkopje.
- Morgen, lieverd.
196
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Wat krijgen we nou?
197
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Wat doe jij hier?
198
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Weet je dat niet meer?
- Wat?
199
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Nee, toch?
200
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
Grapje. Ik heb een sleutel.
201
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Hoezo?
- Doet er niet toe.
202
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Jij hebt er een leuke avond van gemaakt.
203
00:15:01,000 --> 00:15:06,047
- Ik ben dood. Ik had geen kater verwacht.
- Nee, hè? Je bent lang niet de enige.
204
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
Ik heb een vraag.
205
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Vraag maar raak.
206
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
De werknemers hier willen niet
naar hun eeuwigheid. Waarom niet?
207
00:15:17,767 --> 00:15:23,606
Sommigen hebben hun dood niet geaccepteerd
en sommigen wachten op hun dierbaren.
208
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
En sommigen kunnen niet kiezen,
en dat zijn allerergsten.
209
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Waarom ben jij hier nog?
210
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Dat vertel ik 'n andere keer.
211
00:15:35,785 --> 00:15:39,497
Dus, waar wil je naartoe? Weet je 't al?
212
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Nee. Ik moet weten waar Joan heen gaat.
213
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Wanneer komt ze hierheen?
214
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Nee, sorry.
Zo werkt het niet. Dat gaat niet.
215
00:15:50,717 --> 00:15:55,554
- Dus we kijken helemaal niet op ze neer?
- Ben je geïrriteerd?
216
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nee.
- Lijkt er wel op.
217
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
En de mensen die al dood waren?
Waar zijn m'n ouders?
218
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Je kunt je ouders best opzoeken.
Maar dan zou je…
219
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Voorgoed bij m'n ouders zijn.
- Voorgoed.
220
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Daarom raden we aan
je eigen keuzes te maken.
221
00:16:11,738 --> 00:16:15,575
En neem maar aan
dat iedereen het heel goed heeft. Snap je?
222
00:16:19,704 --> 00:16:24,959
Weet je, Joan zag de dood
als de allerlaatste verrassing.
223
00:16:25,543 --> 00:16:28,503
- Ze was dol op verrassingen.
- Als bibliothecaresse?
224
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
Die kunnen daar ook van houden.
225
00:16:32,759 --> 00:16:36,386
En als ik wil wachten?
Moet ik 'n baan zoeken? Barman worden?
226
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Mocht je willen. Het is schoonmaakwerk.
227
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
Kun je de was doen?
228
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Wel een mooie kamer.
229
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
Ja. Maar die is voor cliënten.
230
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Als je geen keuze maakt, moet je naar…
231
00:16:52,195 --> 00:16:54,864
- Er is toch geen hel?
- De kelder.
232
00:16:56,115 --> 00:17:00,453
Daar zijn de kamers wat soberder.
Jezus, jij begint meteen over de hel.
233
00:17:02,539 --> 00:17:05,708
- U lijkt me een mensenhater.
- Hoi. Pardon…
234
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Wil je een snuifje? En jij?
235
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
DIENSTREGELING
236
00:17:13,633 --> 00:17:17,052
HEMELPOORTEN - STRANDWERELD
EETWERELD - HINDIWERELD
237
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
Laatste oproep voor Cowboywereld 167.
238
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Sigaretje?
239
00:17:28,230 --> 00:17:31,692
{\an8}ROKERSWERELD - WANT JE KUNT NIET
NOG EENS DOODGAAN AAN KANKER
240
00:17:31,693 --> 00:17:36,405
- Misschien morgen wel.
- Of ze blijft nog zes maanden leven.
241
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Ik kan alles vast regelen.
242
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
Dan zorg ik ervoor
dat het helemaal naar haar zin is…
243
00:17:42,120 --> 00:17:46,291
- …en dat ze zich er thuis voelt.
- Wat romantisch, Larry.
244
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Ja, best wel.
- Heel romantisch.
245
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- Ik kan best romantisch zijn.
- Ik…
246
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Want ik weet waar ze van houdt.
- Ja.
247
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
{\an8}LIEVE JO, IK WEET DAT IK NIET…
MAAR IK HOOP DAT JE…
248
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Goeie keus.
Hier ga je geen spijt van krijgen.
249
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Hé, wil je wat voor me doen?
- Ja, hoor.
250
00:18:50,855 --> 00:18:54,149
- Wil je Joan deze brief geven?
- Dat is tegen de regels.
251
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
En je hebt mij toch?
252
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
Strandland 239,
u kunt instappen bij gate 12.
253
00:18:59,864 --> 00:19:01,533
Het was me een waar genoegen.
254
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Sorry.
255
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Shit.
256
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
Pas op het afstapje. Het is
normaal als u zich gedesoriënteerd voelt.
257
00:19:41,656 --> 00:19:44,117
Joan.
258
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan.
259
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
Dat is m'n vrouw.
260
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Kom op zeg.
261
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
Het is die kant op.
262
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Kom op, kom op, kom op.
263
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Alsjeblieft.
264
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
De pas overledenen uit Noord-Amerika,
aankomst op Overstappunt 301.
265
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Neem me niet kwalijk.
Sorry, maar waar ben ik?
266
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Je HC zal alles uitleggen.
267
00:20:12,395 --> 00:20:18,108
- Oké. Maar…
- Mop, je HC zal alles uitleggen.
268
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
DIT ZOU JIJ KUNNEN ZIJN
269
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Ziet er goed uit.
270
00:20:24,908 --> 00:20:28,994
- Joan. Joan. Joan.
- Larry.
271
00:20:28,995 --> 00:20:33,457
Liefje. Ik heb je zo gemist.
272
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Hé. O, mijn god.
- Wauw, kijk jou nou. Zo mooi.
273
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Ik lag in bed en toen…
En toen stapte ik uit een…
274
00:20:41,299 --> 00:20:44,968
- Je ziet er fantastisch uit.
- …een trein. Keer op keer.
275
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Ik zei toch dat je
rustig aan moest doen met de pretzels.
276
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Maar je luistert niet.
- Weet ik.
277
00:20:50,808 --> 00:20:53,268
- Niet zo lachen, jij.
- Jo?
278
00:20:53,269 --> 00:20:56,147
- Ik heb schokkend nieuws. Je bent dood.
- Ik ben dood.
279
00:20:56,731 --> 00:20:59,191
- Ja. Hoe wist je dat?
- Nou ja…
280
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Het duurde zo lang voor hij dat besefte.
281
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Niet zó lang.
- Jawel.
282
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Nee.
- Dus jij bent de beroemde Joan.
283
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Oké dan, Larry. Heb je goed gedaan.
284
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Ja.
- Dus, wat nu?
285
00:21:12,497 --> 00:21:14,791
- Ja, dus nu…
- Was het kanker?
286
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Waardoor je aan je einde kwam?
287
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Wie ben jij?
288
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Oké, lieverd.
Nu kunnen we eindelijk op vakantie.
289
00:21:23,049 --> 00:21:27,971
We mogen zelf een keus maken, maar die is
wel definitief. Daar zijn ze streng in.
290
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
We kunnen de bergen in…
291
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
…want we gaan niet dood van de kou
omdat we al dood zijn.
292
00:21:33,393 --> 00:21:36,562
- Weg bij m'n cliënt.
- Ik hou al afstand. Kop dicht.
293
00:21:36,563 --> 00:21:39,857
Ik wacht al 67 jaar op dit goudhaantje.
294
00:21:39,858 --> 00:21:43,193
- Pardon. Wie is dat?
- Zo'n vervelend mens.
295
00:21:43,194 --> 00:21:46,655
Ik ben Ryan. Je Hiernamaalscoördinator.
296
00:21:46,656 --> 00:21:50,743
Dit kan nogal overweldigend zijn,
dus ik raad je aan om even…
297
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
…diep in en uit te ademen.
Adem maar goed uit.
298
00:22:31,659 --> 00:22:34,494
Alles goed, gozer? Dit was m'n barman.
299
00:22:34,495 --> 00:22:38,958
Ik was zeker vergeten te betalen.
Ik wist niet dat dat hier moest.
300
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Dit meen je niet.
301
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
Sorry, hoe heet je eigenlijk?
302
00:22:44,797 --> 00:22:47,842
- Ik ben Luke.
- Dit is Luke. M'n barman.
303
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.
304
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
In m'n dromen was je nog nooit zo echt.
305
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
In mijn dromen was je precies zo.
306
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Wat een pech.
307
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Nee. Luke had een snor.
308
00:23:05,860 --> 00:23:10,531
Joanie vond hem niks. Dus ik scheer 'm
elke dag af in de hoop dat zij opduikt.
309
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- O, mijn god.
- Wat romantisch.
310
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
En nu ben je er.
311
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Oké, schat.
312
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Wat doe je?
- Larry?
313
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Oké, schat.
- Ik…
314
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Laten we gaan.
315
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Wie?
- De tweede echtgenoot.
316
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Zeg liever 'huidige echtgenoot'.
- Juist.
317
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, gaat het wel?
318
00:23:35,014 --> 00:23:38,059
- O, mijn god.
- Ik had het er ook moeilijk mee.
319
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Oké. Ik ga haar even uitleggen
wat er precies aan de hand is.
320
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Ze moet duidelijk
een 'lastige' beslissing nemen.
321
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Oké. Dat…
- Kom maar.
322
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Hij staat daar echt.
- En hij is erg knap.
323
00:23:54,951 --> 00:23:58,037
- Is-ie langer geworden?
- Dus je was aan het wachten…
324
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Ik riep iedere dag een beeld van haar op.
325
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Ik dacht dat dat me best goed lukte,
maar ze is nog prachtiger dan ik dacht.
326
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Oké. Dat klinkt als een versiertruc.
327
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Je was m'n barman.
328
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Nee.
- Hij zag er zo jong uit.
329
00:24:23,271 --> 00:24:26,774
- Deze dan maar.
- Was hij altijd zo jong?
330
00:24:27,317 --> 00:24:32,196
Je krijgt veel op je bordje.
Dat je grote liefde 67 jaar heeft gewacht.
331
00:24:32,197 --> 00:24:35,240
- En dan Larry nog.
- Larry is m'n echtgenoot.
332
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
Een van de twee.
333
00:24:37,243 --> 00:24:41,581
- O, wat mooi.
- Snel dat akelige ding uittrekken.
334
00:24:44,876 --> 00:24:48,296
Ja, heel mooi. O, wat is-ie jong.
335
00:24:49,172 --> 00:24:52,842
- Wat is-ie jong.
- Bijna klaar, mop?
336
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
En?
337
00:24:57,764 --> 00:25:01,100
Dus… Wat moet ik nu dan?
338
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Zeg me wat ik moet doen.
339
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Och, lieverd.
Oké. Ik heb je dossier gelezen.
340
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Je bent slim, bevlogen en doortastend.
341
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Is dat zo?
342
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Ik heb er alle vertrouwen in
dat je de juiste eeuwigheid kiest…
343
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Ja.
- …en de juiste partner.
344
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- Goed genoeg.
- Waarvoor?
345
00:25:24,332 --> 00:25:27,126
- Verwachtte je soms iemand, of…
- En jij?
346
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
O, mijn god. Luke. Wat een verrassing.
347
00:25:34,676 --> 00:25:39,179
- Wat is dit nou, Reese?
- Ik ben Ryan. Dat weet je al 'n half uur.
348
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Ja.
- Je ziet er fantastisch uit.
349
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Ja. Ik ben getrouwd.
350
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Met hem.
- Met Larry.
351
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
En dat lijkt me een prima kerel.
352
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Je moet toch weleens gedacht
of gehoopt hebben dat dit zou gebeuren?
353
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Nou, ja. Ik heb er
weleens over gefantaseerd.
354
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Top.
355
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Ik ga maar weer.
356
00:26:05,498 --> 00:26:10,085
- Heb je m'n dossier wel gelezen?
- Je begon er zelf niet eens over.
357
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Ik had nogal veel aan m'n hoofd.
358
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Sorry dat ik vergat te vertellen
over de ex van m'n vrouw.
359
00:26:16,259 --> 00:26:19,720
We kunnen hem geen ex noemen.
Hoogstens 'eerste echtgenoot'.
360
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Nee, geen sprake van.
361
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Ik wil Ryan voor zijn.
Er zijn dingen tussen ons voorgevallen.
362
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Top. Wat voor dingen?
363
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Seksuele dingen.
- Uiteraard.
364
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Er waren zoveel mensen
die deze zaak wilden.
365
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Echt waar?
366
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Een man die zo lang op z'n geliefde wacht?
367
00:26:36,029 --> 00:26:39,490
- Best sneu, eigenlijk.
- Denk je dat Joan dat ook zo ziet?
368
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Geen idee.
- Geeft niks.
369
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
Dit is vast eerder gebeurd.
370
00:26:43,786 --> 00:26:48,040
Ik heb het zelf nooit meegemaakt,
maar er is vast een procedure.
371
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Hij lijkt op Montgomery Clift.
372
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
O, mijn god. Dat zei ik laatst.
373
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift. Hij is zo knap.
374
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke is zo knap.
- Dit helpt niet.
375
00:26:58,718 --> 00:27:03,013
Sorry, maar mooier kan ik het niet maken.
Luke is een lekker ding.
376
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Z'n ogen zijn superblauw.
Hij heeft 'n sterker verhaal.
377
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
Nee, hoor. Ik heb een sterker verhaal.
378
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
We waren 65 jaar getrouwd
en hebben kinderen.
379
00:27:11,773 --> 00:27:16,818
Precies. Dat gaan we inzetten. Heel goed.
Niets beter dan emotionele chantage.
380
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Ja, hè?
- Heel slim.
381
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Dus, hoe gaat het met je?
382
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Goed.
383
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Nou ja, ik was natuurlijk dood,
maar het gaat wel goed.
384
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
Je ziet er ook goed uit.
385
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Nou ja, je zag er altijd…
386
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Je zag er altijd goed uit.
- En dat zeg jij?
387
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Ja, ik…
388
00:27:54,107 --> 00:28:00,113
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Daar heb ik lang over na kunnen denken.
389
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Heel erg lang.
390
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
En?
391
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
En ik sta met m'n mond vol tanden.
392
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
Opgepast. Code zeven-vier.
393
00:28:10,498 --> 00:28:13,542
- Code zeven-vier. Ik pak 'm.
- Wat is dit?
394
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.
395
00:28:15,169 --> 00:28:18,797
- Hé, Luke. Werk jij vanavond?
- Nee, ik ben vrij.
396
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Wacht. Is dit…
397
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Nee.
398
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Nee. Nee, toe.
- Lopen.
399
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Ik kan geen schilderij meer zien.
400
00:28:31,436 --> 00:28:34,229
- Zo saai.
- Oké. Ik moet weer gaan.
401
00:28:34,230 --> 00:28:37,233
- Maar jij bent een bofkont.
- Gary.
402
00:28:38,484 --> 00:28:41,905
- Hup. Ik ben het zat. Naar binnen.
- Nee.
403
00:28:43,156 --> 00:28:46,159
- Museumwereld is afschuwelijk.
- O, god.
404
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
O, mijn god. Wat heeft hij misdaan?
405
00:28:50,580 --> 00:28:57,378
Hij probeerde uit z'n eeuwigheid
te ontsnappen. Je keuze is definitief.
406
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- De druk ligt er wel op.
- Ja.
407
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Ik weet weer wat ik tegen je wilde zeggen.
408
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Nou?
409
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Ik hou van je.
410
00:29:11,809 --> 00:29:14,395
Dat is een goeie openingszin.
411
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Dit is niet makkelijk voor je,
maar ik heb je gemist.
412
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Ik heb elke dag aan je gedacht.
413
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Er is geen dag voorbijgegaan
zonder dat ik aan je dacht.
414
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Ja. Weet je, ik…
415
00:29:31,746 --> 00:29:35,625
Ik wilde dat je gelukkig zou zijn.
Dat je een mooi leven zou leiden.
416
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Ja?
- Ja, natuurlijk.
417
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Maar toch wachtte ik.
418
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Ik wilde ook de kans krijgen
om een leven met je op te bouwen.
419
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Ik ben misselijk.
420
00:29:50,807 --> 00:29:53,643
- Gaat het? Joan.
- Waarom kan dat überhaupt?
421
00:29:54,727 --> 00:29:57,814
- Gaat het?
- Luke, nee. Ik moet even nadenken.
422
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?
423
00:30:38,229 --> 00:30:42,816
Hé, liefje. Het is nogal overweldigend,
maar ik heb onderzoek gedaan.
424
00:30:42,817 --> 00:30:45,944
- En dit zijn 'n paar goeie opties.
- Wat voor opties?
425
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
Voor onze eeuwigheid.
426
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Wat?
427
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Wauw. Je ziet er echt fantastisch uit.
428
00:30:52,577 --> 00:30:55,413
Dat lange haar staat je goed. Wat is er?
429
00:30:56,539 --> 00:30:59,666
- Alles doet het hier naar behoren.
- O, Larry.
430
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Hoe bedoel je?
- Het is niet zo simpel.
431
00:31:02,170 --> 00:31:07,257
- Vorige week waren we nog samen.
- En toen ging jij dood, en Karen, en ik.
432
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Ik ben net herenigd
met m'n beide echtgenoten.
433
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
En ik heb maar een week
om een eeuwigheid te kiezen.
434
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Karen is eindelijk de pijp uit.
Wat een week.
435
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Ik heb een opkikkertje voor je.
- Nou?
436
00:31:24,400 --> 00:31:26,986
- Squatten.
- Jezus christus.
437
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Probeer het nou maar.
438
00:31:29,489 --> 00:31:32,075
- Goed dan.
- Ik zeg het je. Kom op.
439
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Toe maar.
440
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Wauw.
- Nou, hè?
441
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Ik ging heel diep.
- Inderdaad.
442
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Ja. Het voelt zo goed.
443
00:31:46,005 --> 00:31:49,341
Ik heb van alles uitgeprobeerd.
Ziet er goed uit.
444
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Je ziet er goed uit.
- Dank je.
445
00:31:51,886 --> 00:31:55,931
- Lekker bewegen.
- Ik heb deze heupen gemist. O, god.
446
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Ja, moet je kijken.
447
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Je had gelijk. Daar kikker ik echt van op.
448
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Wist ik wel.
449
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Meen je dit nou?
450
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry.
- Veel te zout.
451
00:32:15,493 --> 00:32:19,122
Ik heb wat tijd nodig. Oké? Ik…
452
00:32:20,331 --> 00:32:25,295
- Even m'n gedachten op een rijtje zetten.
- Oké. Ja, ik loop te hard van stapel.
453
00:32:26,379 --> 00:32:30,008
- We hebben het er morgen wel over.
- Dank je wel.
454
00:32:42,645 --> 00:32:45,772
- Zo overbodig.
- Serieus? Wat ben je aan het doen?
455
00:32:45,773 --> 00:32:50,195
Ik ga slapen.
Ik ben ook moe. Het was een lange dag.
456
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
O, Larry.
457
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
Denk eraan: geopolitieke
verschillen doen er niet meer toe.
458
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
Je bent dood.
459
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Sorry, maar je zeven dagen zitten erop.
460
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Lieve hemel.
461
00:33:38,159 --> 00:33:41,828
'Lieve hemel. In godsnaam. Godsamme.'
Ben je echt niet religieus?
462
00:33:41,829 --> 00:33:45,457
- Hé, is hij hier?
- Ja. Maar het is een sneu verhaal.
463
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Nee, hij is Jo's lievelingsartiest.
464
00:33:48,294 --> 00:33:51,172
- Hij? Serieus?
- Ze is groot fan. Hij is geweldig.
465
00:33:52,966 --> 00:33:55,509
- Hé, ken je hem?
- Uiteraard.
466
00:33:55,510 --> 00:33:59,013
- Zou hij wat voor je willen doen?
- Wat denk je zelf? Natuurlijk.
467
00:33:59,764 --> 00:34:01,391
Maar zeker weten? Hij?
468
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Wauw. Kijk nou toch.
469
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Eenpersoonsbed. Fijn, toch?
470
00:34:09,357 --> 00:34:13,443
En hier heb je een keukentje. Handig.
471
00:34:13,444 --> 00:34:16,322
Wat ligt er in de koelkast? O, mijn god.
472
00:34:17,574 --> 00:34:20,158
Bof jij even. Hummus.
473
00:34:20,159 --> 00:34:24,621
Geeft niks. Als jij dit voor me regelt,
ben ik hier zo weg.
474
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Mooi.
- Zo komt het goed.
475
00:34:26,206 --> 00:34:29,710
- Mooi, die focus. Je doel in 't vizier.
- Wat stinkt er zo?
476
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Hummus.
- Nee, hoor.
477
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Ik…
478
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Oké.
479
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
Denk je dat de jaren 30 in Duitsland
best leuk waren geweest zonder de nazi's?
480
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
Hou maar op met fantaseren.
481
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
{\an8}WEIMARWERELD
NU MET 100% MINDER NAZI'S!
482
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Laat 't koffie zijn.
483
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Oké. Laat het koffie zijn.
484
00:35:26,059 --> 00:35:29,645
- O, Larry.
- Ja, maar ik heb een verrassing voor je.
485
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
Nee.
Ik heb liever wat minder verrassingen.
486
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Eigenlijk helemaal geen verrassingen.
487
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Dit ga je echt leuk vinden.
Je vertrouwt me toch wel?
488
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Ze vertrouwt me.
489
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
De volgende trein
arriveert over 15 minuten.
490
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Je ziet er prachtig uit.
491
00:35:51,834 --> 00:35:54,420
- Bedankt, lieverd.
- Ja. Heb je er zin in?
492
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Ja, hoor.
- Enig idee wat het kan zijn?
493
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Ziezo.
- Heel attent.
494
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Dat is voor jou.
495
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Een lekker bubbeltje.
496
00:36:05,932 --> 00:36:10,102
- O. Dat is… Ja, heel attent.
- Wat? O, nee. Dat is het niet.
497
00:36:10,103 --> 00:36:12,397
- Och, jeetje.
- Lichten aan.
498
00:36:16,317 --> 00:36:20,196
- Kijk daarboven.
- Schat, is dat… Wacht, Larry.
499
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Wat zei ik nou?
- O, mijn god.
500
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
Onze held.
501
00:36:31,416 --> 00:36:34,918
- Nou, hè? Goeie verrassing of niet?
- Dit is voor Joan.
502
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Geweldige verrassing.
- Wat zei ik nou?
503
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Hij klinkt fantastisch.
504
00:36:41,092 --> 00:36:43,386
- Hij ziet er goed uit.
- Inderdaad.
505
00:36:47,473 --> 00:36:52,561
- Hij houdt nog steeds van een borrel.
- Of het is gewoon even geleden.
506
00:36:52,562 --> 00:36:53,855
- Voor Jill.
- Joan.
507
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Hou je koppie erbij.
508
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
Weet je zeker dat dat Dean Martin is?
509
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
Ik ben zo terug.
510
00:37:16,294 --> 00:37:21,298
- Wie is dat? Dat is Dean Martin niet.
- Natuurlijk niet. Dat is Richard Johnson.
511
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- O, nee.
- Imitators gaan ook dood.
512
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Zeg 't dan.
- Ik dacht dat je 't wist.
513
00:37:26,262 --> 00:37:31,183
Ik vond het al zo raar. Ik dacht:
is Richard Joanies lievelingsartiest?
514
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Je wist wel beter.
515
00:37:32,602 --> 00:37:38,232
- Nu hoor ik ook wel hoe gek het klinkt.
- Toe. Ik ben zo eenzaam, schatje.
516
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Hij heeft een zwaar drankprobleem,
en dat vergat ik te zeggen…
517
00:37:42,278 --> 00:37:44,822
- …dus dat is mijn fout.
- Inderdaad.
518
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Het had
geen grotere catastrofe kunnen zijn.
519
00:37:49,744 --> 00:37:52,080
Help Ol' Blue Eyes met z'n blauwe ballen.
520
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Hé, Luke.
521
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Frank was Blue Eyes.
- Topper.
522
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Dit is een grotere catastrofe.
523
00:38:03,132 --> 00:38:06,843
- Gaat het? Ja?
- Ja, bedankt. Sorry.
524
00:38:06,844 --> 00:38:09,305
- Fijn dat je net langskwam.
- Nou, toevallig…
525
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Nee.
- Ik ben hier, omdat…
526
00:38:11,766 --> 00:38:14,519
- Neem haar maar mee.
- Oké. We redden het wel.
527
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Ik weet niet waar hij mee bezig was.
528
00:38:18,815 --> 00:38:22,109
- Wat bezielt jou?
- Ik dacht dat het Dean Martin was.
529
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
Hou op. Kappen.
530
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Meekomen, jullie.
531
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Jullie blijven hier.
532
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Neem me niet kwalijk.
533
00:38:39,127 --> 00:38:41,296
- Neem me niet kwalijk.
- Geen probleem.
534
00:38:43,256 --> 00:38:46,050
Dat had ik zelf wel afgekund.
535
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
M'n opa had last van psychoses.
536
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
En misschien heeft het een generatie
overgeslagen. Want dit kan niet echt zijn.
537
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Hoe kan dit in godsnaam echt zijn?
Mijn hemel.
538
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Is dit de hel?
539
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Is dit de hel?
540
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Strikt genomen…
- Nee, stil jij.
541
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Weet jij hoe 't hier werkt?
542
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Nee. Ik snap er steeds minder van.
543
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
Wees niet bang.
Alles is zoals het moet zijn.
544
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Hier met die telefoon.
545
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Hé, lieverd. We willen
een klein loopje nemen met de regels.
546
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Het was mijn idee.
- Nee, het mijne.
547
00:39:35,183 --> 00:39:40,438
- Ik heb zijn idee in een plan omgezet.
- Gaat 't om zeggenschap?
548
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- En?
- Goed nieuws.
549
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Ik heb Frank gesproken en…
- Nee, ik.
550
00:40:11,177 --> 00:40:16,723
Iemand heeft Frank gesproken. En toen Tom
en toen iemand op de hoogste positie.
551
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- De hoge pief.
- Kevin.
552
00:40:18,893 --> 00:40:21,812
- En 't plan is goedgekeurd.
- Wat is 't plan, Anna?
553
00:40:21,813 --> 00:40:24,899
- Sorry. Normaal… Ben jij Anna?
- Normaal gesproken…
554
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Normaal gesproken mag je hier
één eeuwigheid kiezen.
555
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Maar vanwege deze unieke situatie
hebben jullie een speciaal visum gekregen.
556
00:40:35,785 --> 00:40:40,289
Joan mag twee eeuwigheden bezoeken.
Per echtgenoot één.
557
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- En dan?
- Dan maakt ze een keus.
558
00:40:43,710 --> 00:40:47,129
- Tussen jullie twee.
- Daar komt wel veel druk bij kijken.
559
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
Jullie kunnen 't ook verder uitzoeken
in dezelfde eeuwigheid.
560
00:40:50,633 --> 00:40:54,136
- Dan zijn jullie voor altijd samen.
- Dat lijkt me wel wat.
561
00:40:54,137 --> 00:40:57,180
- Nee.
- Ik ben het zat dat hij ons bespiedt.
562
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- Bespiedt?
- Begluurt.
563
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Begluurt?
- Je bent 'n gluurder.
564
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
En je wilt een lang huwelijk kapotmaken.
565
00:41:03,521 --> 00:41:07,691
- Ik gaf m'n leven voor ons vaderland.
- Ach, het was Korea maar.
566
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Je ging niet naar Normandië, toch?
567
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Wat doe je nou?
- Jij begon.
568
00:41:13,531 --> 00:41:16,158
- Hé. Hou op.
- Sla hem terug, Larry.
569
00:41:16,159 --> 00:41:19,203
- Ik geef je een dreun.
- Kappen. Oké?
570
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Dit wordt het plan.
571
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Dus, we gaan…
572
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
…erom tossen wie als eerste gaat.
573
00:41:28,087 --> 00:41:32,133
Nee. Ik sta niet toe
dat een andere man aan m'n vrouw komt.
574
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Je bent getrouwd
met de vrouw van een ander.
575
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Jongens.
576
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Wie gaat er eerst?
577
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Ik heb een muntje.
578
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
Is dat een pretzel?
579
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
Je eet nog steeds pretzels.
580
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Schiet op.
- Rustig maar.
581
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Kop of munt?
582
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Kop.
583
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
De volgende halte is Bergwereld 312.
584
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Wat?
- Ik…
585
00:42:13,758 --> 00:42:18,220
- …was vergeten hoe knap je bent.
- We waren een knap stel.
586
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
O, kom nou. Iedereen…
587
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Iedereen dacht dat we trouwden
omdat je me zwanger had gemaakt.
588
00:42:25,270 --> 00:42:30,107
M'n moeder was zo boos toen ik
niet zwanger bleek te zijn, want ze…
589
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Ze wilde dolgraag knappe kleinkinderen.
590
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Niet dat ze lelijk zijn.
- Ze zijn vast knap.
591
00:42:37,532 --> 00:42:40,117
- Niet dat dat me uitmaakt.
- Och, nee.
592
00:42:40,118 --> 00:42:44,539
- Ja, want ik val niet op knappe kinderen.
- Ik ook niet.
593
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Ik val niet op kinderen.
594
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Mooi.
595
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Heel goed.
596
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Ik dacht dat de lucht blauwer was.
597
00:43:21,910 --> 00:43:24,787
- Had hij altijd die kleur?
- O, ja. Min of meer.
598
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Beweegt die wolk nou?
599
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Dat doen ze.
600
00:43:44,641 --> 00:43:47,936
- Had je het je zo voorgesteld?
- Het is perfect.
601
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
O, jee.
602
00:44:00,323 --> 00:44:03,201
- Ik kan niet twee keer doodgaan.
- Nee.
603
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Is dit oké?
604
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
We wisten niet
waar we het afval moesten laten…
605
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
…maar ze hadden een plekje
waar de beren niet bij konden.
606
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Was het altijd al zo koud?
607
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Het is koud.
608
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Laten we 'n lekker warm plekje opzoeken.
609
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Zo stom dat-ie zichzelf
'n oorlogsslachtoffer noemt.
610
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Dat is hij ook.
611
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Maar hij zegt het
alsof het een van de coole oorlogen was.
612
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
We moeten niet afdingen
op z'n heldhaftigheid…
613
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
…want daar winnen we het niet mee.
614
00:44:55,044 --> 00:45:00,091
Luke is altijd een herinnering geweest.
Hoe kun je daar nou tegenop?
615
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
We zijn niet meer
dan een stel herinneringen.
616
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
Wat een nare gedachte.
617
00:45:05,638 --> 00:45:10,101
Jij moet haar eraan helpen herinneren
waarom ze verliefd op je werd.
618
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Heel eerlijk…
619
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
Dat weet ik eigenlijk niet.
620
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Nou, dat moet je uitvogelen. En gauw ook.
621
00:45:27,243 --> 00:45:31,873
- Ik weet wie ik moet hebben.
- Oké. Nu komen we ergens.
622
00:45:34,918 --> 00:45:39,255
M'n achterkleindochter Charlotte zou dit
prachtig vinden. Een echte avonturier.
623
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Haar moeder was dat trouwens ook.
624
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Sorry.
- Geeft niks.
625
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Ze mist je vast.
626
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Vind je het oké als ik praat over…
627
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Ben je niet boos?
- Waarom?
628
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Nou… Het was wel 67 jaar.
629
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Ik hertrouwde na twee jaar
en jij wachtte 67 jaar.
630
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Zevenenzestig jaar.
631
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Als de eeuwigheid op 't spel staat, is dat
een mensenleven lang wachten wel waard.
632
00:46:30,223 --> 00:46:33,350
- Jezus, jij bent echt perfect.
- Nee, hoor.
633
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Dat is wat perfecte mensen zeggen.
634
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Goed dan, ik haat de verhalen
over je kinderen en kleinkinderen.
635
00:46:39,482 --> 00:46:42,735
Ik heb geen hekel aan ze, maar…
636
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Het doet pijn dat dat mij niet gegund was.
637
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Ik ben blij voor jou.
638
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Blij dat je gelukkig was.
639
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Ik ging naar de haven
om op jou te wachten.
640
00:47:08,720 --> 00:47:13,432
Ik keek hoe de soldaten aan land gingen,
want ik wist zeker dat ze het mis hadden.
641
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Dat jij erbij zou zijn.
- Joan.
642
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Ik zat daar maar te kijken en te wachten.
643
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Dus ik…
644
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Ik heb wel op je gewacht.
645
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Kom even mee.
646
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Als ik niet beter wist, zou ik bang zijn
dat je me wil ombrengen.
647
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARCHIEVEN
648
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Vertrouw je me?
- Tuurlijk.
649
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Kom.
650
00:48:22,961 --> 00:48:26,881
- Hallo, Mr Fenwick.
- Zeg maar gewoon Fenwick.
651
00:48:28,216 --> 00:48:32,554
- Juist. We zijn hier voor het eerst…
- Individueel of gedeeld?
652
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Gedeeld.
- Nergens aankomen.
653
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Het is allemaal niet echt.
654
00:48:38,852 --> 00:48:43,231
We accepteren geen aansprakelijkheid
voor emotioneel trauma. Fijne herbeleving.
655
00:48:44,566 --> 00:48:46,651
- Ben je er klaar voor?
- Waarvoor?
656
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Iedere eeuwigheid heeft er een.
We noemen het archieftunnels.
657
00:49:03,877 --> 00:49:08,089
- Wat houdt dat in?
- Geen idee. Ik ben hier voor het eerst.
658
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Laten we het samen ontdekken.
659
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Hé. Hoe heet je?
660
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Ja, jij.
- Joan.
661
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Hoe heet jij?
- Luke.
662
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Aangenaam, Luke.
663
00:49:34,991 --> 00:49:38,077
Mooie naam. Ik heb je niet eerder gezien.
664
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Ik woon hier pas net.
665
00:49:41,164 --> 00:49:44,249
- Net om de hoek. Briar…
- Briar Cliff?
666
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Kom mee.
667
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
Ik was zo nerveus. Kijk me nou.
668
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Kijk jou nou.
669
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, ik hou zoveel van je.
670
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Kom.
671
00:50:31,256 --> 00:50:35,759
- Nee, Luke. Kom op.
- We lustten er wel pap van, hè?
672
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Hou op.
673
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Deze wil ik niet zien.
674
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
- Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
675
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
De akeligste dag uit m'n leven.
676
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.
677
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Ik heb je zo erg gemist.
678
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Laten we maar gaan.
679
00:52:04,432 --> 00:52:07,518
- Luke, alsjeblieft.
- Dit kan ik me niet herinneren.
680
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Dit hoef je niet te zien.
- Wat doet hij hier?
681
00:52:11,022 --> 00:52:14,399
Kom nou maar. Alsjeblieft…
682
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Luke, alsjeblieft.
683
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Wil je met me trouwen?
684
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Natuurlijk.
685
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Hij liet haar dood om hém draaien.
Zo egocentrisch.
686
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Als jij het zegt. Wie is Karen?
- O, god. Dat is een buurvrouw.
687
00:52:33,169 --> 00:52:37,674
Het langstzittende lid van onze VvE
en dat zal je weten ook.
688
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Ze plakte altijd briefjes op m'n deur.
689
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Heel passief-agressief.
- Oké. We zijn er.
690
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Niet zo dichtbij.
- Sorry.
691
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Ik heb van de pretzels gehoord.
692
00:52:52,939 --> 00:52:57,026
- Karen. Je bent nog steeds oud.
- En bedankt. Ik ben nu 72.
693
00:52:57,694 --> 00:53:01,864
Ja. Sorry, maar je verwacht niet
dat je dan op je gelukkigst bent.
694
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Weet je nog dat Jim doodging?
- Toen was je…
695
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- …op je gelukkigst?
- Jim was een schat.
696
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Ik ging die zomer
naar een pottenbakkersretraite met Barb…
697
00:53:11,291 --> 00:53:13,793
- Juist.
- Barb en ik hadden een verhouding.
698
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Ik was drie maanden lang lesbisch
en het was fantastisch.
699
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Maar na terugkomst had ik weer
met m'n kinderen, kleinkinderen…
700
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
…en kerkgemeenschap te maken,
dus ging ik weer die ellendige kast in.
701
00:53:28,766 --> 00:53:32,352
- Vandaar dat je zo gemeen was.
- Ik mocht je gewoon niet.
702
00:53:32,353 --> 00:53:35,480
- Juist.
- Dat kwam uiteindelijk wel goed.
703
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Mensen moeten je gewoon leren kennen.
704
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Ik zit te denken…
705
00:53:42,030 --> 00:53:47,284
…aan Parijsland. Parijs in de jaren 60,
maar ze spreken Engels met een accent.
706
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
En ze hebben mensenrechten.
707
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Jij wacht zeker op Joan.
708
00:53:51,122 --> 00:53:54,834
- Nee, ze is er al.
- Oei, wat een nare week voor Oakdale.
709
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Waar gaan jullie naartoe?
- Het is ingewikkeld.
710
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
O, ben jij ook gay?
711
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Dat zou het makkelijker maken.
- Kijk nou toch.
712
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Je lijkt niet lekker in je vel te zitten.
713
00:54:09,265 --> 00:54:12,685
- Ik heb het warm.
- Je hebt het allerergste al meegemaakt.
714
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Mocht-ie willen.
715
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Vertel.
- Meid, het is me wat.
716
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Oké. Ik wilde een vraag stellen
en dat ga ik verdorie ook doen.
717
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Nou, toe dan.
718
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, heeft Joan het weleens gehad…
719
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Waarom werd ze verliefd op me?
720
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, zeg wat.
721
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Wat dan ook. Zeg iets.
- Nou, ik…
722
00:54:42,549 --> 00:54:46,135
- Wat dan ook.
- Geen idee. Dat gebeurde gewoon.
723
00:54:47,053 --> 00:54:52,517
Ik dacht dat Lukes dood haar kapot had
gemaakt, maar jij maakte haar gelukkig.
724
00:54:53,768 --> 00:54:57,605
Je deed er alles aan om haar
gelukkig te maken. Is dat niet genoeg?
725
00:54:59,274 --> 00:55:01,985
- Luke is er.
- Joans Luke?
726
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
O, wat was dat een prachtvent.
727
00:55:06,030 --> 00:55:10,784
- Ik deed alsof ik op hem viel. Flauwekul.
- Omdat je hartstikke lesbisch bent?
728
00:55:10,785 --> 00:55:12,996
Precies. Maar wauw.
729
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Hij was perfect.
730
00:55:14,914 --> 00:55:17,959
Hé, moet je luisteren. Niemand is perfect.
731
00:55:18,668 --> 00:55:22,463
- Niemand is perfect.
- Larry, doe nou niet zo.
732
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, wind je niet zo op.
- Waarover?
733
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Als je nou…
734
00:55:28,928 --> 00:55:34,516
Hij gaf zo blijk van z'n besef dat jij
altijd een rol in m'n leven zou spelen.
735
00:55:34,517 --> 00:55:39,062
Kom op, Joan. Hij drong zich aan je op.
Hij maakte misbruik van je verdriet.
736
00:55:39,063 --> 00:55:42,108
- Een echte parasiet.
- Zo was het niet, oké?
737
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Jij ging weg.
738
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Nee, ik ging dood.
739
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Had je ja gezegd
als je niet in de rouw was geweest?
740
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Ik ben nooit gestopt met rouwen.
741
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Zou je ja zeggen?
742
00:56:17,519 --> 00:56:21,939
Larry, luister. Ik sta aan jouw kant,
maar zo pak je dit niet aan.
743
00:56:21,940 --> 00:56:27,319
Dit gaat niet om hem, maar om jou en Joan.
De vrouw van wie jij al 65 jaar houdt…
744
00:56:27,320 --> 00:56:32,032
…en die je gelukkig hebt gemaakt. Jij moet
haar laten zien dat je bereid bent…
745
00:56:32,033 --> 00:56:36,746
…om daar nog een eeuwigheid mee door
te gaan. Gaat ze hier blij van worden?
746
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
- Oké.
- Wat voor engerd laat z'n deur nou open?
747
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Sommige mensen hebben niks te verbergen.
- Onzin.
748
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Wat overdreven.
749
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
Het is hier lastig om de tijd
bij te houden, dus slim juist.
750
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, kom op.
751
00:56:57,433 --> 00:57:00,687
- Kijkt 'n perfect persoon hiernaar?
- Nooit porno gekeken?
752
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
En dit dan? Allemaal nummers.
753
00:57:07,235 --> 00:57:11,029
- Ja, nummers.
- Hier zit lipstick op. Ze hebben gezoend.
754
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Ja, hij heeft 67 jaar gewacht.
Wat zou jij dan doen?
755
00:57:16,244 --> 00:57:21,748
- Larry, kom op. Dit gaat veel te ver.
- Ja, waar ben ik mee bezig? Weg hier.
756
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Kom.
- Wat krijgen we…
757
00:57:24,043 --> 00:57:27,671
- Verdomde gluiperd.
- Blijkbaar was 't afspraakje geen succes.
758
00:57:27,672 --> 00:57:30,382
- Je hebt haar ingepalmd.
- Hoe bedoel je?
759
00:57:30,383 --> 00:57:35,178
Jullie verloving draaide om mij.
Je gebruikte m'n dood om je op te dringen.
760
00:57:35,179 --> 00:57:39,516
- Hou maar op.
- Ik wenste haar een nieuwe liefde toe.
761
00:57:39,517 --> 00:57:42,979
- Ja, hoor.
- Maar ze was alleen beter af geweest.
762
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Ik heb 't geprobeerd.
763
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Is dat haarverf?
764
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Hou op.
765
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
M'n neus.
766
00:57:59,787 --> 00:58:02,080
- Blijf van me af.
- Nee, jij.
767
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Meer dan dit zit er niet in?
768
00:58:07,921 --> 00:58:11,590
Ik heb je niet verraden, Luke.
Ik kende je niet eens.
769
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Ja. Waarom deed je dan
een aanzoek in de haven?
770
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.
771
00:58:21,518 --> 00:58:25,980
Traumaspecialisten naar Overstappunt 145.
Vliegtuigongeluk.
772
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
Oké. Laten we een rustig plekje opzoeken.
773
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
Laatste oproep voor Highschoolwereld.
774
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Wat is er mis met deze eeuwigheden?
775
00:58:51,130 --> 00:58:56,010
Sommige zitten vol.
En andere zijn gewoon niet meer in trek.
776
00:58:56,678 --> 00:59:02,099
Een aantal kunnen nu eigenlijk niet meer.
Als je snapt wat ik bedoel.
777
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Wat is er gebeurd
met de mensen die er woonden?
778
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Die zitten er nog, tot in alle eeuwigheid.
779
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Juist.
780
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
O, god.
781
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Ik weet me geen raad.
782
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Je hebt je je hele leven
om andere mensen bekommerd.
783
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Nu moet je een keertje voor jezelf kiezen.
784
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Laat me raden.
785
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Luke is de beste keus?
786
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Ja, omdat jullie nooit
een kans hebben gehad.
787
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Je wilt niet eeuwig
met een spijtgevoel zitten.
788
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Maar het is jouw keus.
789
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
O, god. Wat nou
als ik niet weet wie ik moet kiezen?
790
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Daar moet je zelf uitkomen.
791
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Sorry.
792
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Ga morgen lekker genieten op het strand.
793
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Het is immers een paradijs.
794
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Drukker dan verwacht.
795
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Geeft niks.
- Erg in trek. Niet erg.
796
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Ik wil wel een parasol.
797
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Je zou verwachten
dat ze die wel zouden geven.
798
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Wat een uitzicht.
799
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Je was prachtig, lieverd.
800
01:00:46,371 --> 01:00:51,625
Ik bedoel: je bént prachtig.
En je bent altijd prachtig geweest…
801
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- …en je bleef prachtig.
- Ik snap het, schat.
802
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Je had wel gelijk.
Dit was 'n fijne vakantie geweest.
803
01:01:00,718 --> 01:01:05,223
We hoeven niet hierheen te gaan.
Het kan ook een andere eeuwigheid zijn.
804
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Voor mijn part gaan we naar de ruimte.
Als Luke er maar niet is.
805
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Jij ziet er ook goed uit.
806
01:01:23,491 --> 01:01:26,034
- Fore.
- Dat is 'n golfterm, idioot.
807
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
Het is maar een kind.
808
01:01:27,370 --> 01:01:30,373
- Hij is vast 90.
- Ik overleed op m'n negende.
809
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Juist.
- Auto-ongeluk.
810
01:01:35,378 --> 01:01:37,714
- Het was wel snel voorbij.
- Nee.
811
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Het was een tergend langzame dood.
812
01:01:45,221 --> 01:01:48,224
Lieverd, laten we hier weggaan.
813
01:01:54,063 --> 01:01:57,191
Hoe was m'n begrafenis? Veel aanwezigen?
814
01:01:57,192 --> 01:02:00,611
- Ja, je had het vast mooi gevonden.
- Echt waar?
815
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Je had wel gedaan alsof je 't niks vond.
816
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach deed de grafrede.
817
01:02:08,203 --> 01:02:13,499
- Probeerde hij grappig te doen?
- Ja, maar alles was heel lief bedoeld.
818
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
De kinderen waren er kapot van.
819
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Wie had 't het zwaarst?
820
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Dat ga ik niet zeggen.
821
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Sorry dat ik er niet was toen je…
822
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Je weet wel.
823
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Ja, maar je stond hier op me te wachten.
824
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
De kinderen zullen 't fijn vinden
dat we samen zijn.
825
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry?
826
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Je moet wel begrijpen
dat ik in een lastig parket zit.
827
01:03:02,799 --> 01:03:08,178
Nee. Dat begrijp ik niet.
Ik begrijp dat je van Luke hield.
828
01:03:08,179 --> 01:03:12,766
- In de derde hield ik van Sally Daniels.
- Het was wel m'n man.
829
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Ja, maar wij hebben samen
een heel leven opgebouwd.
830
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Met hem heb ik die kans nooit gekregen en…
831
01:03:19,190 --> 01:03:24,236
- …hij heeft 67 jaar gewacht…
- 67 jaar. Ja, ik had hetzelfde gedaan.
832
01:03:24,237 --> 01:03:28,867
- Je wist dat ik eraan kwam.
- Ik was bereid om heel lang te wachten.
833
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Echt waar.
834
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Het wordt al laat.
Laten we teruggaan. Oké, schat?
835
01:03:41,129 --> 01:03:43,922
Wat ben je toch een sukkel. Hou je vast.
836
01:03:43,923 --> 01:03:47,593
- Doe ik.
- Je moet je gewicht verdelen.
837
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Wees voorzichtig.
- Ja, maar zo slaan we om.
838
01:04:18,625 --> 01:04:23,503
- Ik wil de kinderen zien.
- Straks zie je alleen maar narigheid.
839
01:04:23,504 --> 01:04:28,592
- Oké, laat maar. Het leek me gewoon leuk.
- Weet ik, maar… Ik wil je beschermen.
840
01:04:28,593 --> 01:04:33,389
Nee, je wilt jezelf beschermen.
Wat denk je te zien te krijgen?
841
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Laat ook maar.
842
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Je weet niet…
- Het is al goed.
843
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
…wat je kunt verwachten.
844
01:04:39,729 --> 01:04:43,650
Wacht. Joan… Ik… Ze kijken diepongelukkig.
845
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Weet je ons eerste afspraakje nog?
846
01:04:57,372 --> 01:05:01,167
- De lekke band.
- Weet je nog wat je toen zei?
847
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
'Dit is de perfecte plek
voor een lekke band.
848
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Brede vluchtstrook,
prachtige dag, rustige weg.'
849
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
En toen had ik geen reserveband.
850
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Dat liet je niet merken.
851
01:05:16,349 --> 01:05:21,896
Je was toen zo verdrietig, lieverd.
Je moest je veilig voelen bij mij.
852
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Ik wilde al je zorgen wegnemen.
853
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Waaronder die lekke band.
854
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
Je nam m'n zorgen ook weg.
855
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
We hadden een prachtig leven.
856
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Kom hier.
857
01:06:05,106 --> 01:06:08,943
Het maakt me niet uit waar we heen gaan.
Als we maar samen zijn.
858
01:06:19,495 --> 01:06:23,081
- Dus, wat is er aan de hand?
- Ja, wat is dit…
859
01:06:23,082 --> 01:06:25,959
- Luke heeft wat te vertellen.
- Het spijt me.
860
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
En terecht, want nadat Larry
bij me had ingebroken…
861
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Wat?
- De deur zat niet op slot.
862
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- O nee?
- Jezus.
863
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Het stelde niks voor.
- Wat is dat?
864
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Doe jij maar.
- Luister…
865
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Ik kan 't uitleggen.
- Niks bijzonders.
866
01:06:39,265 --> 01:06:42,351
- 'Lieve Jo, ik…'
- Geef hier. Dit kan wachten.
867
01:06:42,352 --> 01:06:46,022
- Geef me… Hé, laat me…
- Ik wilde dat je de waarheid wist.
868
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Slijmen maar.
869
01:06:48,066 --> 01:06:53,278
Maar… Het is wel een beetje
uit z'n verband gerukt, lieverd. Jawel.
870
01:06:53,279 --> 01:06:57,908
Sorry, jij zei dat je bereid was
om heel lang te wachten…
871
01:06:57,909 --> 01:07:01,078
- …maar een weekje was al te lang?
- Nee. Echt, ik…
872
01:07:01,079 --> 01:07:04,623
- Ik wilde alles gereedmaken…
- En ik zou wel komen aandraven?
873
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Ja, je bent m'n vrouw.
874
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Sorry, maar jij wilde me gewoon
een eeuwigheid in lokken?
875
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Nee, dat was niet m'n bedoeling.
Ik dacht dat ik er goed aan deed.
876
01:07:14,467 --> 01:07:19,222
God. En dan te bedenken dat ik
het hier zo moeilijk mee had. En jij…
877
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
God, wat ben jij egoïstisch.
878
01:07:24,227 --> 01:07:29,440
Ik? Nee, jij bent egoïstisch, want
jij hebt de keus uit een mannenbuffet van…
879
01:07:30,066 --> 01:07:34,278
…mannen. En je hebt
het vast al met Mr Perfect gedaan.
880
01:07:34,279 --> 01:07:37,531
- Ik ben niet perfect.
- Nee, hoor. Maar weet je wat?
881
01:07:37,532 --> 01:07:43,245
Ik heb het wel overwogen. Wie wil er nou
geen vurige, hartstochtelijke liefde?
882
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
Echt wel.
883
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Dan had iedereen gelijk.
- Waarover?
884
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Je hebt mij nooit zo liefgehad als hem.
885
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Ik was slechts de troostprijs.
886
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Nou, ik…
887
01:08:06,561 --> 01:08:10,105
- Hij zou nooit tegen me liegen.
- O, echt?
888
01:08:10,106 --> 01:08:14,359
Hij verft z'n haar. En hij heeft
een zorgwekkend grote pornocollectie.
889
01:08:14,360 --> 01:08:17,361
Jezus, man.
Ik weet van de Playboys in de garage.
890
01:08:17,362 --> 01:08:20,032
- Vertel 'r over de onderzetters.
- Ja.
891
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Hij heeft onderzetters
met nummers van vrouwen.
892
01:08:22,869 --> 01:08:26,038
- Waar heeft-ie het over?
- Over een inbraak.
893
01:08:26,039 --> 01:08:29,791
- Nee, zie je? Hij is een gladjanus.
- O ja?
894
01:08:29,792 --> 01:08:33,503
- Hij lult er expres omheen.
- Ja, zoals met 'de oorlog'.
895
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
Nee. Je bent perfect.
896
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Helemaal van het padje.
- Gaat het?
897
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Ik ben niet perfect, oké?
Ja, ik verf m'n haar.
898
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
En ja, ik heb met een aantal vrouwen
het bed gedeeld.
899
01:08:49,187 --> 01:08:53,231
- O, oké. Heel begrijpelijk.
- En één man. Eén man.
900
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Niet liegen.
- Twee.
901
01:08:54,817 --> 01:08:59,488
Twee mannen. Gewoon om 't uit te proberen.
En ik deed een tijdje aan sm…
902
01:08:59,489 --> 01:09:02,574
- Dat weet ik nog heel goed.
- Ja, ik ook.
903
01:09:02,575 --> 01:09:06,369
- Leuk, maar niks voor mij.
- Geheelonthouding leek me ook sterk…
904
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
En volgens mij begon ik kaal te worden.
905
01:09:09,082 --> 01:09:14,211
Maar goed. Iedereen zegt dat ik perfect
ben, maar dat ben ik niet. Niemand is dat.
906
01:09:14,212 --> 01:09:16,714
- Hè, hè.
- Maar ik heb wel gewacht.
907
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Ik heb op je gewacht, Joanie.
908
01:09:22,428 --> 01:09:26,222
- Wel minpuntjes voor de seks.
- Het is geen wedstrijd.
909
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
Jawel.
910
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- Het is sowieso een wedstrijd.
- Ja.
911
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Daar zijn we hier voor.
- Luister.
912
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Ik ben klaar met dat achterbakse gedoe.
Je moet een keus maken.
913
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Inderdaad.
914
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Wie gaat het worden?
- Wie?
915
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Je moet een van ons kiezen.
916
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
We moeten m'n cliënt even wat tijd gunnen.
917
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Kom, even een blokje om.
918
01:09:52,375 --> 01:09:56,004
- Laten we naar de bar gaan.
- Een borrel zou wel lekker zijn.
919
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Iets sterks.
920
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Jemig.
921
01:10:33,791 --> 01:10:37,295
- Ja?
- Ik hoorde dat jij ook de pijp uit was.
922
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Liefje, toch.
923
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
We hebben ons best gedaan.
Het is nu aan haar.
924
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Mag ik er eentje?
925
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Even lekker ontspannen
en niet aan die kerels denken.
926
01:11:12,413 --> 01:11:15,958
- Dit hebben we verdiend.
- Wel grappig dat jij hier bent…
927
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
…want jij hebt me
met beide mannen meegemaakt.
928
01:11:18,711 --> 01:11:21,839
- Godallemachtig. Drink nou maar.
- Goed dan.
929
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Ik wil een toost uitbrengen. Op Korea.
- Ja, heel goed.
930
01:11:27,345 --> 01:11:31,724
Er zijn niet genoeg films over gemaakt.
Behalve M*A*S*H dan.
931
01:11:33,893 --> 01:11:37,145
- Wat is M*A*S*H nou weer?
- M*A*S*H moet je echt zien.
932
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Dan kies ik Luke.
933
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larry.
934
01:11:45,738 --> 01:11:50,367
- Larry. Oké.
- Godverdikkeme. Het spijt me vreselijk.
935
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
EINDELIJK VOET OP URANUS ZETTEN
RUIMTEWERELD
936
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Volgens mij word je niet kaal.
- Hè?
937
01:11:56,082 --> 01:11:59,751
Nee. Dat heeft wel wat weg
van een dubbele kruin.
938
01:11:59,752 --> 01:12:02,796
Aardig van je.
En jij mag er ook best wezen.
939
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Dat hoef je niet te zeggen.
940
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Erg aantrekkelijk.
Je hebt iets ongrijpbaars.
941
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Alsof je heel diepzinnig bent.
Daar vallen vrouwen op.
942
01:12:10,346 --> 01:12:16,226
Echt? Want zo diep denk ik niet.
Niet eens over de zin van het leven.
943
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Ik neem het allemaal maar gewoon aan.
944
01:12:18,771 --> 01:12:23,483
Je moet ook niet te diep nadenken.
Je weet wat je wilt en daar ga je voor.
945
01:12:23,484 --> 01:12:27,988
Als je over alle oneindige mogelijkheden
gaat nadenken, kom je nooit ergens.
946
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Ze verdient je niet.
- Jou ook niet.
947
01:12:30,241 --> 01:12:34,828
- Je bent slim, knap en een oorlogsheld.
- En jij hebt haar kinderen gegeven.
948
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Klopt.
- Je hebt vast goed voor ze gezorgd.
949
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Jawel.
- Salud.
950
01:12:39,834 --> 01:12:46,131
Eerst ging het om Luke en mij.
En toen kwam Larry om de hoek kijken.
951
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- En de kinderen.
- Heeft u interesse in deze eeuwigheid?
952
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
En m'n werk.
Maar nu draait het volledig om mij.
953
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
En…
954
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Je bent dood.
955
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- Jezus, Karen.
- Je hebt je leven geleid…
956
01:13:01,523 --> 01:13:06,151
…en nu ben je dood.
Je bent niemand wat verplicht.
957
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Een schone lei zou een goed idee zijn.
958
01:13:08,655 --> 01:13:14,452
- Er zijn andere geïnteresseerden en…
- Iets minder van dit, iets meer van dat.
959
01:13:15,537 --> 01:13:18,830
- Bedankt, lieverd. Bedankt.
- Ga maar weer.
960
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Het is gewoon…
961
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Ze is…
- Ze is perfect.
962
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Ze is perfect.
963
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Kom hier.
964
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
{\an8}INFANTILISERINGSLAND
965
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
EEN WERELD
DIE GEDREVEN WORDT DOOR CONCURRENTIE
966
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Ik kom eraan.
967
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Beetje last van hoofdpijn?
968
01:14:10,592 --> 01:14:12,135
Ik heb m'n keus gemaakt.
969
01:14:15,054 --> 01:14:18,515
- Ik haal je echtgenoten erbij.
- Ik moet eerst douchen.
970
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Ja. Inderdaad.
971
01:14:21,519 --> 01:14:25,689
Zijn jullie ook zo zenuwachtig?
Jij zou sowieso zenuwachtig moeten zijn.
972
01:14:25,690 --> 01:14:29,526
Niet meer dan een ander,
maar het is hier wel een en al zenuwen.
973
01:14:29,527 --> 01:14:33,030
- Je bent aan het ratelen.
- Ja, ik ben zenuwachtig.
974
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Ik zou het in m'n broek doen.
975
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Stil.
- Sorry.
976
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
M'n cliënt is erover uit.
977
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Liefde vormt
een sterkere band dan de dood.
978
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Maar sommige banden hebben nu eenmaal
een betere binding.
979
01:15:02,602 --> 01:15:07,397
- Je hebt celbanden en laadbanden.
- Winterbanden.
980
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Enkelbanden.
- Oké. Zo is 't wel goed.
981
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Super. Bedankt.
- Bedankt.
982
01:15:18,451 --> 01:15:23,706
Dus, Larry. De eerste keer
dat ik zonder jou wakker werd…
983
01:15:25,083 --> 01:15:29,711
…hoopte ik dat ik naar gedroomd had.
Ik rook de geur van je geroosterde brood.
984
01:15:29,712 --> 01:15:33,131
Ik hoorde
het gerammel van de achterdeur en…
985
01:15:33,132 --> 01:15:38,136
Ik gooide zelfs
je kussens op de grond zoals…
986
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
…zoals jij dat altijd deed en…
987
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Ik deed alsof…
988
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Het is goed, schat.
989
01:15:46,688 --> 01:15:51,900
En het grappige is…
dat ik dat eerder had meegemaakt.
990
01:15:51,901 --> 01:15:55,864
Toen Luke overleed.
991
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Onze liefde was geen lang leven beschoren.
992
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Maar in die korte tijd
heb je me alles gegeven wat ik nodig had.
993
01:16:13,047 --> 01:16:15,633
Dus… Wat een bofkont ben ik…
994
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
…dat jullie allebei in m'n leven waren.
995
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
En misschien heeft alles
gewoon zo moeten zijn.
996
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Dus, wat wil je daarmee zeggen?
997
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Ik wil zeggen…
998
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
…dat m'n keus…
999
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
…op geen van beiden valt.
1000
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Wat?
- Dat meen je niet.
1001
01:16:52,795 --> 01:16:57,424
- Anders had er maar eentje verdriet.
- Nee, dat zou er nooit maar eentje zijn.
1002
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
Snap je 't dan niet?
1003
01:17:00,094 --> 01:17:04,348
- Ik zou er sowieso kapot van zijn.
- Maar wij hebben 'n heel leven opgebouwd.
1004
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Ja, misschien ligt
de schoonheid van het leven er wel in…
1005
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
…dat dingen tot een einde komen.
1006
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Misschien hebben ze daarom
dit in 't leven geroepen.
1007
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Dus…
1008
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Dus ik kies geen van beiden.
1009
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
BEURSHAL
1010
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
SURFWERELD - FITNESSWERELD
1011
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Waarom doen we nog moeite? Helpen we wel?
1012
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Heeft ons werk wel zin?
- Natuurlijk.
1013
01:18:15,461 --> 01:18:19,716
- We irriteren ze alleen maar.
- Ze zijn net dood. Ze zijn bang.
1014
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Je kunt beter geïrriteerd zijn dan bang.
1015
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Toch?
1016
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
VOLGENDE TREIN
PARIJSLAND 55
1017
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Weet je dit heel zeker?
1018
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
O, reken maar.
1019
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Kom maar mee dan.
1020
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
Je had gelijk.
Zelfs m'n aanzoek draaide om jou.
1021
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Jij was het spook
waar ik niet tegenop kon.
1022
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Weet je wel hoezeer ik je benijd?
1023
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Jullie hadden een heel leven samen.
1024
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Jij was het laatste dat ik zag
voor ik doodging.
1025
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Hoe bedoel je?
1026
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Ik was een pretzel aan het eten
en m'n achterkleindochter…
1027
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
Charlotte?
1028
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Ze liet me een oude foto zien
van jou en Joan op jullie trouwdag.
1029
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Toen kreeg ik geen lucht meer.
1030
01:19:35,625 --> 01:19:40,797
- Ik had me jou wel anders voorgesteld.
- Ik had me jou precies zo voorgesteld.
1031
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Op de porno en haarverf na.
1032
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Zo'n zes maanden voor ik doodging,
begon ik…
1033
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
…begon ik grijze haren te krijgen
en dat kon me niets schelen.
1034
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Want Joan en ik hadden het erover gehad
om aan kinderen te beginnen.
1035
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
De toekomst zag er zonnig uit.
1036
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Op en top geluk.
1037
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Ik ben 35.
1038
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan was zwanger van onze tweede
en we gingen samen uit eten.
1039
01:20:24,674 --> 01:20:29,512
De dokter had ons verteld over onderzoeken
naar drankgebruik tijdens de zwangerschap.
1040
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
En ik had een glas wijn
en Joan nam er een slokje van.
1041
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
Er verscheen
'n klein glimlachje op haar gezicht.
1042
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
En op dat moment had ik echt het gevoel
dat we een team waren.
1043
01:20:58,917 --> 01:21:02,462
- Gaat het?
- O, mijn god. Ik moet gaan.
1044
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Wat is dit?
1045
01:21:13,223 --> 01:21:16,184
- Je HC zal alles uitleggen.
- Wat is een HC?
1046
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Er is een café aan de Seine
waar een nep-Sartre…
1047
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
…en een nep-Camus aan het ruziën zijn en
je heerlijke pain au chocolat kunt eten.
1048
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Had Camus het nou altijd over de dood?
1049
01:21:41,000 --> 01:21:44,753
- Want dat lijkt me nu 'n beetje onzinnig.
- O ja?
1050
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Ik heb Sartre for Beginners gelezen.
1051
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Hoe spreek je dat uit?
1052
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sartre.
- Sartre.
1053
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
En…
1054
01:21:54,055 --> 01:21:56,349
- Wat doet Larry nou hier?
- Ik…
1055
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
Toe, Larry. M'n besluit staat vast, oké?
1056
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Dit is de beste keus.
- Je haar zit anders.
1057
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
Oké. Dank je.
1058
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Toen wij samen waren,
had je een ander kapsel.
1059
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Ik liet het knippen nadat…
1060
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Het staat je goed.
1061
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.
1062
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Je moet Luke kiezen.
1063
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Oké?
Je hebt die liefde wel verdiend, schat.
1064
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Die vurige, hartstochtelijke liefde.
1065
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Maar ik was zo gelukkig met jou.
1066
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Ja, maar met hem was je 't gelukkigst.
1067
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Het is goed.
- Maar… Maar jij dan?
1068
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Maak je geen zorgen. Ik zoek de zon op.
1069
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Jouw geluk maakt mij gelukkig.
1070
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Maar dan moet jij dus wel gelukkig zijn.
1071
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
O, Larry.
1072
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Ga Karen het slechte nieuws
maar vertellen.
1073
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Oké.
- Dit is de juiste keus.
1074
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
STRANDWERELD
1075
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
De treindeuren gaan over 30 minuten dicht.
1076
01:25:08,124 --> 01:25:12,128
We moeten niet zo pronken
met onze liefde. Hij heeft niemand.
1077
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Hoe gaat het met je?
1078
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
Het gaat wel.
1079
01:25:18,176 --> 01:25:23,013
Even goede vrienden, toch? Ik dacht even
dat jij er met de buit vandoor zou gaan.
1080
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Dank je.
1081
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Zijn jullie nu een stel?
1082
01:25:28,353 --> 01:25:32,231
- Ja. We geven het nog een kans.
- Fijn.
1083
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
We beseften dat je alleen
maar 'n leeg bestaan leidt.
1084
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Wat?
- Sorry.
1085
01:25:37,195 --> 01:25:41,490
- Laat ons even alleen.
- Ja. Natuurlijk. Ik mis je nu al.
1086
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Jeminee.
1087
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Kom je mee?
1088
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Ik moet zeggen
dat ik apetrots op je ben, Larry.
1089
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Je doet het juiste.
1090
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Ik voel me vreselijk.
1091
01:26:05,598 --> 01:26:10,687
Ja. Dat heb je weleens.
Soms is het juiste niet altijd even fijn.
1092
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Waarom ben je hier nou gebleven?
1093
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Toen ik hier aankwam…
1094
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Toen ik hier aankwam,
ging mijn leven erop vooruit.
1095
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Hier mag ik verloren zielen helpen
om het geluk te vinden.
1096
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Dat geeft mijn leven zin.
1097
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Maar na een tijdje
gaat het je niet meer om hen.
1098
01:26:39,966 --> 01:26:45,721
Je zorgt dat ze voortmaken
om het hiernamaals draaiende te houden.
1099
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Alles om de winst.
1100
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Maar toen dook jij hier op.
1101
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Ja. Met die alledaagse liefde.
1102
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
En toen wist ik weer
waarom ik hiervoor koos.
1103
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Daar ben ik je dankbaar voor.
1104
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Nou, graag gedaan.
1105
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Dus…
1106
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
…heb je je eeuwigheid gekozen?
1107
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Ja, volgens mij wel.
1108
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Oké, kom hier.
- Wat?
1109
01:27:40,443 --> 01:27:42,237
- Kom hier.
- O, god. O nee.
1110
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Och hemeltje.
1111
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Ja.
- Niet verkeerd, hè?
1112
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
O, het is…
1113
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Heel pittoresk.
1114
01:28:02,966 --> 01:28:06,094
- Auto-ongeluk.
- Ouderdom. Kanker.
1115
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Oorlog.
- O. Welke oorlog?
1116
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- De eerste of de tweede?
- Korea.
1117
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Die telt ook.
1118
01:28:22,068 --> 01:28:24,362
- Goed gedaan.
- Dank je wel.
1119
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Ik houd zielsveel van je.
1120
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Zielsveel.
1121
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Dus je leest graag?
1122
01:29:21,794 --> 01:29:24,922
Ik ben bibliothecaresse, dus…
Kan ik je helpen?
1123
01:29:24,923 --> 01:29:28,425
- Ja. Ik kan lezen.
- Top. Dan zit je hier goed.
1124
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Wat voor boek is dat?
- Dickens, Grote verwachtingen.
1125
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Is het wat?
1126
01:29:34,974 --> 01:29:39,061
Ik heb het niet gelezen.
Maar ik ben ook niet zo van Dickens.
1127
01:29:39,062 --> 01:29:41,189
- Heel controversieel.
- Vreselijke auteur.
1128
01:29:44,400 --> 01:29:47,153
- Je hebt een mooie lach.
- Dank je wel.
1129
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Ik ben Joan.
- Larry.
1130
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Leuk je te ontmoeten.
- Ja.
1131
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
Heel goed, rustig aan.
1132
01:30:04,462 --> 01:30:08,341
- Ga zo door, Joan.
- Ja. Bedankt, Simon. Krijg de tering.
1133
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- Fijn.
- Ja, heel fijn.
1134
01:30:11,928 --> 01:30:13,346
- Lekker bewegen.
- Kom.
1135
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Wat is dat?
1136
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Wie is dat?
1137
01:30:29,112 --> 01:30:33,699
- Hoezo moet hij nu alweer poepen?
- Hij poept nu als een echte man.
1138
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
Zo mag ik het zien.
1139
01:30:35,535 --> 01:30:38,413
- O, lieverd. Je stinkt.
- Wat is dat?
1140
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.
1141
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Ze overleden bij een…
- Genderrevealparty.
1142
01:30:48,131 --> 01:30:51,592
- Genderrevealparty.
- Alles zat onder het bloed.
1143
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
We zagen het niet aankomen.
We namen gewoon een kijkje.
1144
01:30:54,929 --> 01:30:58,348
- Boem. Kop eraf.
- Dat vind ik altijd zo grappig.
1145
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARCHIEVEN
1146
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Bedankt, Fenwick.
1147
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Ga je echt niet mee? Verse sneeuw, J-Bae.
1148
01:31:16,784 --> 01:31:20,705
- Ik heb wel weer genoeg sneeuw gezien.
- Zeker weten?
1149
01:31:21,581 --> 01:31:23,916
- Veel plezier.
- Kusje. Ik hou van je.
1150
01:31:23,917 --> 01:31:26,794
- Ik ook van jou.
- Schattig.
1151
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Zeker weten?
1152
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Er vallen weleens slachtoffers bij
dit soort ongein. Dat las ik op internet.
1153
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- Het is een genderrevealparty.
- Levensgevaarlijk.
1154
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
O, laat ze toch.
1155
01:31:46,105 --> 01:31:51,026
Ik snap dat je het wilt weten,
maar dat ga je toch niet vieren?
1156
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
Ik heb juist altijd
veel plezier beleefd aan verrassingen.
1157
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Weet je nog dat je zeker wist
dat Zach een meisje zou worden?
1158
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Alles moet nu gevierd worden.
1159
01:32:01,412 --> 01:32:05,916
Je houdt gewoon niet
van feestjes en plezier.
1160
01:32:05,917 --> 01:32:09,796
Kleuterschooldiploma-uitreikingen.
1161
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Laten we het gewoon leuk houden.
1162
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Tot morgen.
- Luister.
1163
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Al die bezoekjes zijn niet goed voor je.
1164
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Je moet dingen loslaten.
1165
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Dit is perfect, hè?
1166
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Gaat het wel?
1167
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Ja?
- Ik heb het wat frisjes.
1168
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Kom hier.
1169
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Ik heb een ballonvaart geboekt.
1170
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
En er zit een nieuw stel in huisje negen.
1171
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Met hen kunnen we vast goed dubbelen.
1172
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Al die nieuwe mensen komen m'n neus uit.
1173
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
Maar dan kun je lekker klagen.
1174
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Wat?
- Kom op. Je klaagt zo graag.
1175
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Dat doet toch niemand graag?
1176
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Gaat het wel?
1177
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Ik heb me vergist.
1178
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Ben je je ski's weer kwijt?
1179
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Nee. Mijn…
1180
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Mijn keus was een vergissing.
1181
01:34:06,329 --> 01:34:12,584
- Wat heb ik nu weer verkeerd gedaan?
- Niets. Je bent perfect. Wat je ook zegt.
1182
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Je bent lief en dapper en slim.
Daarom weet ik dit zo zeker.
1183
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Ik heb hier al die jaren op gewacht.
1184
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Dit alles.
1185
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Waarom kun je er niet van genieten?
Dit is 't paradijs.
1186
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Ja, het spijt me
dat ik nu pas tot die conclusie kom.
1187
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Ik denk dat ik me…
1188
01:34:30,812 --> 01:34:35,023
…een beetje liet meeslepen. Misschien
was het wat tussen ons geworden.
1189
01:34:35,024 --> 01:34:39,194
Of niet. Maar ik kan niet doen
alsof ik zonder jou geen leven had.
1190
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Dat vraag ik ook niet van je.
Dat heb ik nooit gedaan.
1191
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Ik houd geen dingen achter.
- Hoe bedoel je?
1192
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Ik houd iedere dag m'n kiezen op elkaar
om jou naar die tunnel te laten gaan.
1193
01:34:55,837 --> 01:34:59,382
- Wij waren samen het gelukkigst.
- Natuurlijk waren we dat.
1194
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Het was prille liefde. Het…
1195
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Het was liefde zonder de lasten
van een hypotheek of een baan of kinderen.
1196
01:35:06,890 --> 01:35:11,603
Het was de liefde die je voelt voor je
iemand verliest. Het was volmaakt, maar…
1197
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Liefde is niet één gelukkig moment,
maar wel een miljoen.
1198
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Liefde is kibbelen in de auto,
en er voor iemand zijn…
1199
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
…en samen een groei doormaken
en voor elkaar zorgen.
1200
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Dat kunnen we nu toch allemaal doen?
1201
01:35:27,118 --> 01:35:31,831
Luke. Wees nou eerlijk.
Ben ik wat je ervan verwacht had?
1202
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Je hebt zo lang gewacht op die…
die plek waar alles nep was…
1203
01:35:39,047 --> 01:35:43,468
…maar hier is alles echt.
En je hebt een leven en…
1204
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Ik geef je toestemming.
Ga maar een leven zonder mij leiden.
1205
01:35:47,513 --> 01:35:51,266
- O, je geeft me toestemming?
- Oké, het spijt me.
1206
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Ietwat neerbuigend.
- Bedankt, Hoogheid.
1207
01:35:53,603 --> 01:35:57,232
- Ik ben je nederige dienaar. Bedankt.
- Het spijt me.
1208
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Dit is niet eerlijk.
1209
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Het is niet eerlijk.
1210
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Weet ik.
1211
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Maar…
1212
01:36:12,872 --> 01:36:15,582
- Ik moet terug.
- Ben je gek geworden?
1213
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Als je door een rode deur gaat,
sporen ze je op.
1214
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
Dan moet je de leegte in.
1215
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Ik moet 't proberen.
1216
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Nee. Je kunt hier bij mij blijven.
1217
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Blijf bij me.
1218
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Blijf bij me.
1219
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Het spijt me.
1220
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Ik houd wel echt van je.
1221
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Handen omhoog, Fenwick.
De sleutels. Je kunt het, Joanie.
1222
01:37:44,756 --> 01:37:47,758
Ja. Hoog die handen, Fenny.
1223
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Wil je dood, Fenny? Moet ik je neersteken?
1224
01:37:50,511 --> 01:37:53,472
O, god. Zo'n lieve jongen. Zo lief.
1225
01:37:53,473 --> 01:37:57,894
- Behalve als ik… Oké. Ja.
- Je weet dat dat niet gaat werken.
1226
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Nou ja…
1227
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
Misschien wel.
1228
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Dat ik dit ooit zou doen.
1229
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Gebruik 'n afleidingsmanoeuvre.
1230
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…
1231
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Het spijt me zo.
1232
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Dat weet ik.
1233
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Weet je nog
dat ik bij een toneelgroep zat?
1234
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Nergens aankomen.
Het is allemaal niet echt.
1235
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Ze is weg.
1236
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Waarom?
- O, makker toch.
1237
01:39:14,762 --> 01:39:17,681
Het is niet makkelijk.
1238
01:39:17,682 --> 01:39:23,270
Maar ooit gaat de zon weer schijnen.
Rustig maar. Goed zo. Gooi 't er maar uit.
1239
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Gooi het er maar uit.
1240
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Oké? Rustig maar.
1241
01:39:28,568 --> 01:39:32,738
- Morgen voel je je vast beter.
- Morgen voel ik me vast beter, hè?
1242
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Inderdaad. Oké.
- Oké, fijn.
1243
01:39:34,657 --> 01:39:37,701
- Ik moest gewoon even lekker huilen.
- Dat snap ik.
1244
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Toen ik werd gedumpt…
- Bedankt.
1245
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Ik ga even naar binnen
om herinneringen op te halen.
1246
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Maar je hebt geen kaartje.
1247
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Ik ben veel te lief voor deze wereld.
1248
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Je moet opschieten.
1249
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Vaarwel, Luke.
1250
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Vaarwel, Joan.
1251
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
VERBODEN TOEGANG
1252
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
Dit was de laatste keer, beloofd.
1253
01:41:12,463 --> 01:41:18,093
- Laten we dit nou even rustig bespreken.
- Daar is ze. Staan blijven.
1254
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
Je neemt m'n kind niet mee.
1255
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Erin.
- Hou haar tegen.
1256
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Ik haat je.
1257
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…doe je me dit aan?
1258
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Wat als ik zwanger ben?
- Het komt wel goed, Joanie.
1259
01:41:30,648 --> 01:41:33,400
- De cheque was ongedekt.
- Toe.
1260
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
Ik hou van je.
1261
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Je kunt nergens heen.
1262
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Gecondoleerd.
- Nee.
1263
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Kom op. Opschieten.
1264
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Staan blijven.
1265
01:42:08,394 --> 01:42:13,774
Jezus, Larry. Ik ben het een beetje zat.
Nee, ik vergelijk je niet met hem.
1266
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Dat heb ik nooit gedaan.
En ik heb hier geen zin in.
1267
01:42:17,195 --> 01:42:19,905
- Ik voel me gekrenkt.
- Staan blijven.
1268
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Zij begon erover. Wat moet ik dan zeggen?
1269
01:42:22,784 --> 01:42:26,370
- Ze mag me gewoon niet. Ze zei…
- Dat komt wel goed.
1270
01:42:26,371 --> 01:42:30,291
- Dat gevoel moet groeien.
- Top. Ik ben net een schimmel.
1271
01:42:58,736 --> 01:43:01,072
- Boven.
- Larry.
1272
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Snel.
1273
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Kom op. Grijp haar.
1274
01:43:43,198 --> 01:43:48,077
Treinvertraging op perron 186.
Voortvluchtige op het spoor.
1275
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Pardon.
1276
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Ik moet weten naar welke eeuwigheid
Larry Cutler gegaan is.
1277
01:44:02,217 --> 01:44:06,845
Mevrouw, er zijn 425.000 Larry Cutlers.
Kunt u iets specifieker zijn?
1278
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
GEZOCHT: VOORTVLUCHTIGE
1279
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
Ontsnappingspoging. Niet ingrijpen.
1280
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Pardon.
1281
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
STERRENWERELD
1282
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Weet je,
ik heb er eens goed over nagedacht…
1283
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
…en misschien moeten we
een open relatie maar eens overwegen.
1284
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Ik ben niet van het multitasken.
1285
01:44:40,338 --> 01:44:42,965
- Wat? O, echt…
- Eén vrouw is genoeg.
1286
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- O, mijn god.
- Pas op waar je loopt.
1287
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Daarheen.
1288
01:44:49,222 --> 01:44:53,100
- Rende er een vrouw deze kant op?
- Ze ging die kant op.
1289
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
Bedankt. Kom op.
1290
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Succes, jongens.
1291
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Kom. Lopen.
1292
01:44:58,898 --> 01:45:02,276
- Joan.
- Wat ben jij een romanticus.
1293
01:45:02,277 --> 01:45:06,697
Snel naar een ongebruikte eeuwigheid.
Geen racistische. Daar ben je veilig.
1294
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Daar komen ze nooit.
- Waar is hij?
1295
01:45:09,117 --> 01:45:11,577
- Wie?
- Waar is Larry?
1296
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Ik wist het.
1297
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Waar is hij?
1298
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Overweldigend allemaal, hè?
1299
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Heftig.
1300
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Ik ken een plek
waar je lekker kunt ontspannen.
1301
01:46:00,710 --> 01:46:04,797
- Kom op. Je kent de regels.
- Ik probeer die meid gewoon te helpen.
1302
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Ik weet nu wat ik wil.
1303
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
Ik kan je m'n eeuwigheid laten zien.
Die ligt hier om de hoek.
1304
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Je hebt 'r gehoord.
1305
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Ik vond de vorige barman leuker.
1306
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Jij kunt wel een borrel gebruiken.
1307
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Je bent nooit weggegaan.
1308
01:46:38,414 --> 01:46:41,918
Nee. Al dat zand vind ik echt niks.
1309
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Ja. Blijkbaar is de kou gewoon koud.
1310
01:47:02,397 --> 01:47:06,401
- Is dat voor jou?
- O, ja. Ik ben voortvluchtig.
1311
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Waar ga je naartoe?
1312
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Ik ken wel een plek.
1313
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Het kan gevaarlijk worden.
1314
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Wanneer gaan we?
1315
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Nou, het is net Oakdale.
1316
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Het is perfect.
1317
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Vertaling: Jenneke Takens